[ The Seafarer is taken by some critics to be a dialogue in which an old sailor tells of the lonely sufferings of life at sea, and is answered by a youth who urges that it is the hardness of the life which makes it attractive. The poem, however, may be a monologue in which the speaker tells of his sufferings, but also admits the fascination of the sea. The mood of contempt for the luxuries of land and his yearning to set forth on the voyage lead him to think of the future life and the fleeting nature of earthly pomps and joys.]
I CAN utter a true song about myself, tell of my travels, how in toilsome days I often suffered a time of hardship, how I have borne bitter sorrow in my breast, made trial of many sorrowful abodes on ships; dread was the rolling of the waves. There the hard night-watch at the boat's prow was often my task, when it tosses by the cliffs. Afflicted with cold, my feet were fettered by frost, by chill bonds. There my sorrows, hot round my heart, were sighed forth; hunger within rent the mind of the sea-weary man. The man who fares most prosperously on land knows not how I, careworn, have spent a winter as an exile on the ice-cold sea, cut off from kinsmen, hung round with icicles. The hail flew in showers. I heard naught there save the sea booming, the ice-cold billow, at times the song of the swan. I took my gladness in the cry of the gannet and the sound of the curlew instead of the laughter of men, in the screaming gull instead of the drink of mead. There storms beat upon the rocky cliffs; there the tern with icy feathers answered them; full often the dewy-winged eagle screamed around. No protector could comfort the heart in its need. And yet he who has the bliss of life, who, proud and flushed with wine, suffers few hardships in the city, little believes how I often in weariness had to dwell on the ocean path. The shadow of night grew dark, snow came from the north, frost bound the earth; hail fell on the ground, coldest of grain. And yet the thoughts of my heart are now stirred that I myself should make trial of the high streams, of the tossing of the salt waves; the desire of the heart always exhorts to venture forth that I may visit the land of strange people far hence. And yet there is no man on earth so proud, nor so generous of his gifts, nor so bold in youth, nor so daring in his deeds, nor with a lord
Questia, a part of Gale, Cengage Learning. www.questia.com
Publication information: Book title: Anglo-Saxon Poetry. Contributors: R. K. Gordon - Translator, R. K. Gordon - Compiler. Publisher: J. M. Dent & Sons. Place of publication: London. Publication year: 1954. Page number: 76.
This material is protected by copyright and, with the exception of fair use, may not be further copied, distributed or transmitted in any form or by any means.