Hit Seg[eth] on Halgum Bocum: The Logic of Composite Old English Homilies

By Thompson, Nancy M. | Philological Quarterly, Fall 2002 | Go to article overview

Hit Seg[eth] on Halgum Bocum: The Logic of Composite Old English Homilies


Thompson, Nancy M., Philological Quarterly


The vernacular homilies can be frustrating, the flotsam of the ages coming down through sometimes battered manuscripts, corrected perhaps, but more often riddled with absurdities or error. Many are composite, assembled from multiple sources translated from Latin or taken from earlier vernacular works. The homilists who compiled them borrowed here and there, often without regard for internal consistency. As a result, many homilies seem confused, repetitive, even self contradictory. They wander from one topic to another. Frequently it seems as though the only thing holding them together is the compiler's piety; there is no other clear organizing principle.

The results are intriguing to modern scholars, who try to explain why what seems so obvious to readers now--a lack of inner coherence--seems to have been missed by the Anglo-Saxon homilist. The explanation varies with the particular homily. Sometimes the competence of the compiler is called into question: either his Latin was at fault, so he did not understand what he was translating, or he translated so blindly and mechanically that he did not notice the logical difficulties in what he wrote. In other cases, we look for a different kind of connection, trying to identify the special interest or agenda that led him to combine two or more incongruous or contradictory sources.

There is nothing especially wrong with searching for the logic in what seems illogical. After all, we can assume that the homilies were meant to be used, even if some controversy lingers over what, precisely, they were used for; and if they were meant to be used, they were meant to make sense. There is no value at all in a sermon that does not convey an appropriate spiritual message to its audience. But what was an appropriate spiritual message for the day? Although we may have to struggle to find coherence in them, muddled texts were copied and recopied. Clearly they were valued and thought useful, despite their deficiencies, by the Anglo-Saxons who preserved them. And if that is the case, perhaps we ought to rethink the principles underlying their compilation.

It is hard to believe that the homilists saw the problems in their texts, but could not figure out how to deal with them. In this essay, I would like to suggest another possibility: that because of their background and training, which instilled in them a veneration for the written word, they simply did not see the inconsistencies that trouble modern readers. In offering this suggestion, I do not mean to maintain that the homilists were naively credulous, dull souls compared to their intellectual descendants. Some were skilled, others less so, but what they all had in common was a starting point that differed from our own. They regarded books--not just Biblical texts but any books--as a repository of religious truth; in fact, they did not always distinguish between the canon of scripture and the Fathers or other kinds of religious texts. This then affected the way they handled their Latin materials as they rendered them into Old English. They did not follow, as we might expect, the classical rules of translation; rather they applied the rules of scriptural interpretation, which permitted a measure of contradiction or "mystery."

Let me begin by setting out a few examples of the kinds of problems I mean. Blickling 13, clumsily stitched together from two Assumption accounts (the so-called Transitus B and C) has a number of peculiar readings, including multiple and inconsistent references to Mary's reception into heaven. Rudolph Willard assumed that the defects of this piece were due to the homilist's poor Latinity--and admittedly it was poor. Mary Clayton refined this position by arguing that the issue was the physical assumption-that one account left the issue somewhat ambiguous, so the homilist appended the other, where the corporeal assumption is more explicit.

The rest of this article is only available to active members of Questia

Sign up now for a free, 1-day trial and receive full access to:

  • Questia's entire collection
  • Automatic bibliography creation
  • More helpful research tools like notes, citations, and highlights
  • Ad-free environment

Already a member? Log in now.

Notes for this article

Add a new note
If you are trying to select text to create highlights or citations, remember that you must now click or tap on the first word, and then click or tap on the last word.
One moment ...
Project items

Items saved from this article

This article has been saved
Highlights (0)
Some of your highlights are legacy items.

Highlights saved before July 30, 2012 will not be displayed on their respective source pages.

You can easily re-create the highlights by opening the book page or article, selecting the text, and clicking “Highlight.”

Citations (0)
Some of your citations are legacy items.

Any citation created before July 30, 2012 will labeled as a “Cited page.” New citations will be saved as cited passages, pages or articles.

We also added the ability to view new citations from your projects or the book or article where you created them.

Notes (0)
Bookmarks (0)

You have no saved items from this article

Project items include:
  • Saved book/article
  • Highlights
  • Quotes/citations
  • Notes
  • Bookmarks
Notes
Cite this article

Cited article

Style
Citations are available only to our active members.
Sign up now to cite pages or passages in MLA, APA and Chicago citation styles.

(Einhorn, 1992, p. 25)

(Einhorn 25)

1

1. Lois J. Einhorn, Abraham Lincoln, the Orator: Penetrating the Lincoln Legend (Westport, CT: Greenwood Press, 1992), 25, http://www.questia.com/read/27419298.

Cited article

Hit Seg[eth] on Halgum Bocum: The Logic of Composite Old English Homilies
Settings

Settings

Typeface
Text size Smaller Larger
Search within

Search within this article

Look up

Look up a word

  • Dictionary
  • Thesaurus
Please submit a word or phrase above.
Print this page

Print this page

Why can't I print more than one page at a time?

Full screen

matching results for page

Cited passage

Style
Citations are available only to our active members.
Sign up now to cite pages or passages in MLA, APA and Chicago citation styles.

"Portraying himself as an honest, ordinary person helped Lincoln identify with his audiences." (Einhorn, 1992, p. 25).

"Portraying himself as an honest, ordinary person helped Lincoln identify with his audiences." (Einhorn 25)

"Portraying himself as an honest, ordinary person helped Lincoln identify with his audiences."1

1. Lois J. Einhorn, Abraham Lincoln, the Orator: Penetrating the Lincoln Legend (Westport, CT: Greenwood Press, 1992), 25, http://www.questia.com/read/27419298.

Cited passage

Welcome to the new Questia Reader

The Questia Reader has been updated to provide you with an even better online reading experience.  It is now 100% Responsive, which means you can read our books and articles on any sized device you wish.  All of your favorite tools like notes, highlights, and citations are still here, but the way you select text has been updated to be easier to use, especially on touchscreen devices.  Here's how:

1. Click or tap the first word you want to select.
2. Click or tap the last word you want to select.

OK, got it!

Thanks for trying Questia!

Please continue trying out our research tools, but please note, full functionality is available only to our active members.

Your work will be lost once you leave this Web page.

For full access in an ad-free environment, sign up now for a FREE, 1-day trial.

Already a member? Log in now.