Homer in the French Renaissance*

By Ford, Philip | Renaissance Quarterly, Spring 2006 | Go to article overview

Homer in the French Renaissance*


Ford, Philip, Renaissance Quarterly


1. INTRODUCTION

It is difficult for us to imagine a world without Homer. The story of the Trojan War and the wanderings of Odysseus have fared rather better in the popular imagination than Aeneas's parallel adventures, and many aspects of the Homeric style--epithets such as "rosy-fingered dawn" and "wine-dark sea, " (1) extended similes (of which the comparison of the generations of man to falling leaves is just one of the most beautiful (2)), and its formulaic nature--have appealed to the sensibilities of many readers over the years. Yet it was not always so. For centuries, Homer's poetry was lost to Western Europe, even though the name Homer was a byword for the inspired poet, and it was not until Petrarch, the father of Renaissance humanism, turned his attention to Homer that the stage was set for a return. Since his youth, Petrarch had wanted to be able to read the Homeric epics, but it was not until the end of 1353 or early 1354 that he obtained a Greek manuscript of Homer, thanks to the Byzantine ambassador in Italy, Nikolaos Sygeros. As he did not know any Greek, the text of Homer remained silent for him--"Your Homer is dumb as far as I am concerned, or rather I am deaf as far as he is concerned" (3)--until he met Leontius Pilatus in the winter of 1358-59. Pilatus came from Calabria, though he passed himself off as a Greek. Petrarch persuaded him to translate the first five books of the Iliad, and a few months later, at the request of Boccaccio, Pilatus went to Florence, where he spent two years (1360-62) completing his translation of the two epics. (4) The two manuscripts prepared for Petrarch are now in the Bibliotheque nationale de France, ms lat. 7880(1) and 7880(2), beautifully illuminated and bearing some of Petrarch's own annotations. (5)

However, it would not be until the end of the fifteenth century that French humanists turned their minds to Homer, stimulated by the works of Florentine humanists such as Angelo Poliziano and by contacts with the Byzantine scholar Janus Lascaris (1445-1534). (6) In the early days, would-be Hellenists in France, like those elsewhere, relied on Italian texts, at a time when only a few presses were beginning to come to terms with the complexities of printing Greek. The editio princeps of Homer, which appeared in Florence in 1488, would have offered little assistance to those who were struggling to understand the Greek text, at a time when there were few teachers or dictionaries. While it contains, in addition to all the texts attributed to Homer at the time--the Homeric Hymns and the Battle of the Frogs and Mice as well as the Iliad and the Odyssey--the lives of Homer thought to be by Herodotus and Plutarch, and an essay by Dio Chrysostom, there is barely a word of explanation in Latin other than an epistle by the editor Bernardo Nerlio to Piero de' Medici. (7) Those early readers who could understand something of the Greek were put off precisely by many of the things which we now prize in the Homeric style: the use of epithets, formulaic expressions, and repetition. At the same time, there was an admiration, based to a large extent on classical doxa, of Homer's knowledge--the Iliad and the Odyssey were considered to be the source of all the arts and sciences as well as the philosophical schools--of the moral wisdom contained in the two epics, and, for some readers, of the hidden allegorical meanings which the poems were thought to contain. (8) Appreciating Homer was a complex process.

2. HOMERIC PUBLICATION IN FRANCE

There can be no doubt of Italy's preeminence in the early publishing history of Homer. Of the eighteen editions, translations, and ancient commentaries that I have identified, twelve are from Italy, and only two from France, three from Germany, and one from Switzerland. (9)

The first Homeric work to be printed in France, the 1510 edition of Niccolo della Valle's Latin verse translation of the Iliad, illustrates the importance of the Italian connection in the early days of Homeric scholarship in France. …

The rest of this article is only available to active members of Questia

Sign up now for a free, 1-day trial and receive full access to:

  • Questia's entire collection
  • Automatic bibliography creation
  • More helpful research tools like notes, citations, and highlights
  • Ad-free environment

Already a member? Log in now.

Notes for this article

Add a new note
If you are trying to select text to create highlights or citations, remember that you must now click or tap on the first word, and then click or tap on the last word.
One moment ...
Default project is now your active project.
Project items

Items saved from this article

This article has been saved
Highlights (0)
Some of your highlights are legacy items.

Highlights saved before July 30, 2012 will not be displayed on their respective source pages.

You can easily re-create the highlights by opening the book page or article, selecting the text, and clicking “Highlight.”

Citations (0)
Some of your citations are legacy items.

Any citation created before July 30, 2012 will labeled as a “Cited page.” New citations will be saved as cited passages, pages or articles.

We also added the ability to view new citations from your projects or the book or article where you created them.

Notes (0)
Bookmarks (0)

You have no saved items from this article

Project items include:
  • Saved book/article
  • Highlights
  • Quotes/citations
  • Notes
  • Bookmarks
Notes
Cite this article

Cited article

Style
Citations are available only to our active members.
Sign up now to cite pages or passages in MLA, APA and Chicago citation styles.

(Einhorn, 1992, p. 25)

(Einhorn 25)

1

1. Lois J. Einhorn, Abraham Lincoln, the Orator: Penetrating the Lincoln Legend (Westport, CT: Greenwood Press, 1992), 25, http://www.questia.com/read/27419298.

Cited article

Homer in the French Renaissance*
Settings

Settings

Typeface
Text size Smaller Larger Reset View mode
Search within

Search within this article

Look up

Look up a word

  • Dictionary
  • Thesaurus
Please submit a word or phrase above.
Print this page

Print this page

Why can't I print more than one page at a time?

Full screen

matching results for page

Cited passage

Style
Citations are available only to our active members.
Sign up now to cite pages or passages in MLA, APA and Chicago citation styles.

"Portraying himself as an honest, ordinary person helped Lincoln identify with his audiences." (Einhorn, 1992, p. 25).

"Portraying himself as an honest, ordinary person helped Lincoln identify with his audiences." (Einhorn 25)

"Portraying himself as an honest, ordinary person helped Lincoln identify with his audiences."1

1. Lois J. Einhorn, Abraham Lincoln, the Orator: Penetrating the Lincoln Legend (Westport, CT: Greenwood Press, 1992), 25, http://www.questia.com/read/27419298.

Cited passage

Welcome to the new Questia Reader

The Questia Reader has been updated to provide you with an even better online reading experience.  It is now 100% Responsive, which means you can read our books and articles on any sized device you wish.  All of your favorite tools like notes, highlights, and citations are still here, but the way you select text has been updated to be easier to use, especially on touchscreen devices.  Here's how:

1. Click or tap the first word you want to select.
2. Click or tap the last word you want to select.

OK, got it!

Thanks for trying Questia!

Please continue trying out our research tools, but please note, full functionality is available only to our active members.

Your work will be lost once you leave this Web page.

For full access in an ad-free environment, sign up now for a FREE, 1-day trial.

Already a member? Log in now.