Language Policy in Germany and beyond (1)

By Viereck, Wolfgang | Studia Anglica Posnaniensia: international review of English Studies, Annual 2006 | Go to article overview

Language Policy in Germany and beyond (1)


Viereck, Wolfgang, Studia Anglica Posnaniensia: international review of English Studies


ABSTRACT

In Germany and Switzerland the world-dominion of English was already predicted in the 19th century. While today the impact of English on German has alarming consequences for many, English lexemes often fill a welcome gap in German. The role German politicians play in this field can at best be called ambivalent. Strongly negative is the part they played in the discussions about the reform of the orthography of German. The paper concludes with remarks on the language policy of the European Union for which a conscious policy of multilingualism is advocated.

**********

Remarks on language policy in many countries must necessarily also include comments on the impact of English on the respective languages. I note with pleasure that among the many subjects treated by Professor Jacek Fisiak in insightful contributions, the Polish--English linguistic contact was among the first he dealt with. His Ph.D. dissertation "Zapozyczenia angielskie w jezyku polskim", Lodz 1961, must be mentioned here, to be followed by quite a number of studies, such as on noun gender assignment of loanwords, on the adaptation of English verbs in Polish or on the word-formation of English loanwords in Polish (on the last-mentioned aspect see Fisiak in Viereck--Bald 1986). Jacob and Wilhelm Grimm as well as Jacob Burckhardt were great names in the intellectual world of 19th century Germany and Switzerland respectively, the first philologists and the second a historian. Already in 1874 Burckhardt predicted the coming world-dominion of English with the alarming consequence: "The only rescue of books written in German is their translation into English" (Burckhardt 1874, translated from German). 130 years later this ingenious prophecy is no longer a prediction, but a fact. In 2000 German-speaking people translated 5,519 books from English, whereas English-speaking people translated only 248 books from German. Germans translated 2,058 belletristic works from English--English-speaking people only 38 from German.

Even a quarter century before Burckhardt Jacob and Wilhelm Grimm expressed a specific misgiving about German in Chapter 6 of their Deutsches Worterbuch: "It is the duty of linguistic research and, specifically, of a German dictionary to oppose the immoderate and unfounded penetration of the foreign word" (Grimm--Grimm 1854-1971, translated from German). A philologist called Grimm's dictionary a Pyrrhic victory of Germanistics. By opposing the foreign word, it was argued, words such as Kultur were missing in the dictionary. Such reproach, however, must be modified: The volume that was to contain the word Kultur only appeared in 1873, that is ten years after Jacob Grimm's death and fourteen years after the death of Wilhelm Grimm. (2)

During the Middle Ages the English influence on German was scarce. The few attested words belonged to the seafaring domain, such as Boot and Dock, and were originally only current in the Low German area. The 16th century is similarly negligible. From the mid-17th century the number of English loanwords or loan translations increased as a consequence of the beheading of Charles I (1649) and of English players who performed the works of Shakespeare and his contemporaries in Germany. (3) Apart from political and literary terms some scientific words also came into German, such as Logarithmus 1652, centrifugal and centripetal 1687.

The 18th century witnessed a strong increase of English words in German due to the completely different character of the relations between the two countries. They were now based on an intensive study of English literature, philosophy and medicine.

The 19th century saw the most important English impact in material areas. It was the time of great advances in technology and the natural sciences and with many loans the inventions themselves came into the country, thus underlining England's leading role in industry and the sciences. However, in social life England also enjoyed a high prestige, as can be seen by such loans as Dandy (ca.

The rest of this article is only available to active members of Questia

Sign up now for a free, 1-day trial and receive full access to:

  • Questia's entire collection
  • Automatic bibliography creation
  • More helpful research tools like notes, citations, and highlights
  • Ad-free environment

Already a member? Log in now.

Notes for this article

Add a new note
If you are trying to select text to create highlights or citations, remember that you must now click or tap on the first word, and then click or tap on the last word.
One moment ...
Project items

Items saved from this article

This article has been saved
Highlights (0)
Some of your highlights are legacy items.

Highlights saved before July 30, 2012 will not be displayed on their respective source pages.

You can easily re-create the highlights by opening the book page or article, selecting the text, and clicking “Highlight.”

Citations (0)
Some of your citations are legacy items.

Any citation created before July 30, 2012 will labeled as a “Cited page.” New citations will be saved as cited passages, pages or articles.

We also added the ability to view new citations from your projects or the book or article where you created them.

Notes (0)
Bookmarks (0)

You have no saved items from this article

Project items include:
  • Saved book/article
  • Highlights
  • Quotes/citations
  • Notes
  • Bookmarks
Notes
Cite this article

Cited article

Style
Citations are available only to our active members.
Sign up now to cite pages or passages in MLA, APA and Chicago citation styles.

(Einhorn, 1992, p. 25)

(Einhorn 25)

1

1. Lois J. Einhorn, Abraham Lincoln, the Orator: Penetrating the Lincoln Legend (Westport, CT: Greenwood Press, 1992), 25, http://www.questia.com/read/27419298.

Cited article

Language Policy in Germany and beyond (1)
Settings

Settings

Typeface
Text size Smaller Larger
Search within

Search within this article

Look up

Look up a word

  • Dictionary
  • Thesaurus
Please submit a word or phrase above.
Print this page

Print this page

Why can't I print more than one page at a time?

Full screen

matching results for page

Cited passage

Style
Citations are available only to our active members.
Sign up now to cite pages or passages in MLA, APA and Chicago citation styles.

"Portraying himself as an honest, ordinary person helped Lincoln identify with his audiences." (Einhorn, 1992, p. 25).

"Portraying himself as an honest, ordinary person helped Lincoln identify with his audiences." (Einhorn 25)

"Portraying himself as an honest, ordinary person helped Lincoln identify with his audiences."1

1. Lois J. Einhorn, Abraham Lincoln, the Orator: Penetrating the Lincoln Legend (Westport, CT: Greenwood Press, 1992), 25, http://www.questia.com/read/27419298.

Cited passage

Welcome to the new Questia Reader

The Questia Reader has been updated to provide you with an even better online reading experience.  It is now 100% Responsive, which means you can read our books and articles on any sized device you wish.  All of your favorite tools like notes, highlights, and citations are still here, but the way you select text has been updated to be easier to use, especially on touchscreen devices.  Here's how:

1. Click or tap the first word you want to select.
2. Click or tap the last word you want to select.

OK, got it!

Thanks for trying Questia!

Please continue trying out our research tools, but please note, full functionality is available only to our active members.

Your work will be lost once you leave this Web page.

For full access in an ad-free environment, sign up now for a FREE, 1-day trial.

Already a member? Log in now.