Cited page

Citations are available only to our active members. Sign up now to cite pages or passages in MLA, APA and Chicago citation styles.

X X

Cited page

Display options
Reset

Introductory Remarks: Historical Linguistics and the Dating of Hebrew Texts CA. 1000-300 B.C.E

By: Zevit, Ziony | Hebrew Studies Journal, Annual 2005 | Article details

Look up
Saved work (0)

matching results for page

Why can't I print more than one page at a time?
While we understand printed pages are helpful to our users, this limitation is necessary to help protect our publishers' copyrighted material and prevent its unlawful distribution. We are sorry for any inconvenience.

Introductory Remarks: Historical Linguistics and the Dating of Hebrew Texts CA. 1000-300 B.C.E


Zevit, Ziony, Hebrew Studies Journal


In 1927, M. H. Segal's A Grammar of Mishnaic Hebrew (Oxford University Press, 1927, reprinted in 1958 with corrections and addenda) helped launch a new sub-discipline in historical linguistics: The History of Hebrew. In order for him to establish that Mishnaic Hebrew was a well-defined linguistic stage in the history of Hebrew meriting a description on its own terms, it was necessary to demonstrate the ways in which it was unlike Biblical Hebrew. He produced impressive lists of data illustrating that the differences between Biblical Hebrew and Mishnaic Hebrew extended to style of expression, vocabulary, and grammar, that is, phonology, morphology, and syntax.

His lists illustrated that of the 1350 verbs in the Biblical Hebrew lexicon, Mishnaic Hebrew lost 250 verbs while gaining about 300 new ones. Through analysis of its lexicon, Segal showed how Aramaic semantic calques on Hebrew changed the meanings of Biblical Hebrew words that continued into Mishnaic Hebrew or how Biblical Hebrew words were replaced by Aramaic words or how new Hebrew words replaced old Hebrew words.

Segal's research indicated beyond doubt that Mishnaic Hebrew was not a debased or slightly evolved form of Biblical Hebrew. The repertoire of its linguistic norms was not described in grammars of Biblical Hebrew while its lexical resources were larger and more diverse than those of Biblical Hebrew. From an historical perspective it had to be studied on its own because it was geographically discontinuous with most of Biblical Hebrew, because the linguistic environment in which it was spoken differed significantly from that of Biblical Hebrew, and because it was a few centuries younger than Biblical Hebrew but not necessarily its direct stemmatic continuation.

Historical linguistics begins by noting that living languages change. Their phonology changes as do their morphology and syntax and vocabulary when new words are introduced and old ones drop out of use or when the semantic load of individual vocables …

The rest of this article is only available to active members of Questia

Sign up now for a free, 1-day trial and receive full access to:

  • Questia's entire collection
  • Automatic bibliography creation
  • More helpful research tools like notes, citations, and highlights
  • Ad-free environment

Already a member? Log in now.

Select text to:

Select text to:

  • Highlight
  • Cite a passage
  • Look up a word
Learn more Close
Loading One moment ...
Highlight
Select color
Change color
Delete highlight
Cite this passage
Cite this highlight
View citation

Are you sure you want to delete this highlight?