Oedipus, Shmedipus: Ancient Greek Drama on the Modern Yiddish Stage

By Caplan, Debra | Comparative Drama, Winter 2010 | Go to article overview

Oedipus, Shmedipus: Ancient Greek Drama on the Modern Yiddish Stage


Caplan, Debra, Comparative Drama


And beautiful was Hannah like Venus

--I. L. Peretz, "Venus and Shulamis" 1889

At the turn of the twentieth century, some forty years after the establishment of the first professional Yiddish theater troupe, Jewish playwrights and directors began to introduce the plots, characters, and dramatic motifs of ancient Greek tragedy onto the modern Yiddish stage. Even as these writers sought to make fifth-century Greek drama resonate for their Yiddish-speaking audiences, they consistently engaged in what Glenda Abramson has termed "the Judaization of Greek mythology." (1) Yiddish playwrights reconfigured the ancient tragedies of Aeschylus, Sophocles, and Euripides to reflect a particular set of Jewish literary norms and values. Nowhere is this more apparent than in Yiddish translations and adaptations of those Greek dramas that prominently feature a maternal protagonist.

This article traces the gradual development of a Greek presence in the modern Yiddish theater through a case study of the various permutations of two ancient Greek tragedies that best exemplify this model of maternal centrality--Medea and Oedipus the King. Their Yiddish equivalents in Jacob Gordin's epic Medea (1897) and The Wild Princess (1898), Z. Libin's domestic tragedy Henele, or, The Jewish Medea (1903) and Mendl Elkin's The Sorrows of Oedipus (1935) may be set in different locales, feature an assortment of Greek and Jewish characters, and demonstrate varying degrees of fidelity to their ancient Greek source texts. (2) Yet despite these surface variations, these adaptations are characterized by deep similarities in approach. In an effort to combat the traditional Jewish aversion toward Greek culture, Yiddish playwrights transposed their ancient Greek source texts onto a thoroughly modern Jewish landscape, complete with biblically derived morals, a deep distrust of polytheistic "superstition" and the veneration of the hallowed Jewish mother.

In the following pages, I aim to demonstrate how Yiddish writers employed three primary mitigating strategies in their translations and adaptations of Greek tragedies. Each adaptor struggled to temper the implicit challenge to Jewish tradition posed by inclusion of Greek material by adding a variety of elements designed to resonate with a Jewish audience. First, Yiddish writers replaced the polytheistic pantheon of ancient Greece with a neutral or pseudo-monotheistic theology. Second, writers emphasized biblical and national parallels in order to render these plays more familiar to a Jewish audience. Finally, many twentieth-century Yiddish versions of Greek dramas substantially revised morally ambiguous maternal characters to align with the more familiar archetype of the overly devoted Yidishe mame of the Jewish stage.

Writers and translators in both Hebrew and Yiddish were initially wary of Greek material because of its dual sacred-secular prohibition by Rabbinic tradition and influential Enlightenment thinkers alike; however, both theatrical traditions simultaneously embraced Greek tragedy at the turn of the century. Yet classic social histories such as Hutchins Hapgood's Spirit of the Ghetto, as well as the standard Yiddish theater histories by B. Gorin, Nokhum Oyslender, and Jacob Mestel, scarcely mention translations of Greek drama into Yiddish. A few articles have considered the presence of Greek material in Hebrew, most notably, Glenda Abramson's "Hellenism Revisited: The Uses of Greek Myth in Modern Hebrew Literature" (Prooftexts, 1990) and Dwora Gilula's "The First Greek Drama on the Hebrew Stage: Tyrone Guthrie's Oedipus Rex and the Habima" (Theatre Research International, 1988). However, there has been no study to date investigating the presence of Greek drama in the modern Yiddish theater, which was far more popular and widespread than its Hebrew counterparts in the early twentieth century. In exploring the encounter between ancient Greek drama and modern Yiddish theater in the twentieth century, this paper suggests an approach to Yiddish theater history that accounts for the modern Jewish response to classical Greek drama as encountered on the Yiddish stage. …

The rest of this article is only available to active members of Questia

Sign up now for a free, 1-day trial and receive full access to:

  • Questia's entire collection
  • Automatic bibliography creation
  • More helpful research tools like notes, citations, and highlights
  • Ad-free environment

Already a member? Log in now.

Notes for this article

Add a new note
If you are trying to select text to create highlights or citations, remember that you must now click or tap on the first word, and then click or tap on the last word.
One moment ...
Default project is now your active project.
Project items

Items saved from this article

This article has been saved
Highlights (0)
Some of your highlights are legacy items.

Highlights saved before July 30, 2012 will not be displayed on their respective source pages.

You can easily re-create the highlights by opening the book page or article, selecting the text, and clicking “Highlight.”

Citations (0)
Some of your citations are legacy items.

Any citation created before July 30, 2012 will labeled as a “Cited page.” New citations will be saved as cited passages, pages or articles.

We also added the ability to view new citations from your projects or the book or article where you created them.

Notes (0)
Bookmarks (0)

You have no saved items from this article

Project items include:
  • Saved book/article
  • Highlights
  • Quotes/citations
  • Notes
  • Bookmarks
Notes
Cite this article

Cited article

Style
Citations are available only to our active members.
Sign up now to cite pages or passages in MLA, APA and Chicago citation styles.

(Einhorn, 1992, p. 25)

(Einhorn 25)

1

1. Lois J. Einhorn, Abraham Lincoln, the Orator: Penetrating the Lincoln Legend (Westport, CT: Greenwood Press, 1992), 25, http://www.questia.com/read/27419298.

Cited article

Oedipus, Shmedipus: Ancient Greek Drama on the Modern Yiddish Stage
Settings

Settings

Typeface
Text size Smaller Larger Reset View mode
Search within

Search within this article

Look up

Look up a word

  • Dictionary
  • Thesaurus
Please submit a word or phrase above.
Print this page

Print this page

Why can't I print more than one page at a time?

Full screen

matching results for page

Cited passage

Style
Citations are available only to our active members.
Sign up now to cite pages or passages in MLA, APA and Chicago citation styles.

"Portraying himself as an honest, ordinary person helped Lincoln identify with his audiences." (Einhorn, 1992, p. 25).

"Portraying himself as an honest, ordinary person helped Lincoln identify with his audiences." (Einhorn 25)

"Portraying himself as an honest, ordinary person helped Lincoln identify with his audiences."1

1. Lois J. Einhorn, Abraham Lincoln, the Orator: Penetrating the Lincoln Legend (Westport, CT: Greenwood Press, 1992), 25, http://www.questia.com/read/27419298.

Cited passage

Welcome to the new Questia Reader

The Questia Reader has been updated to provide you with an even better online reading experience.  It is now 100% Responsive, which means you can read our books and articles on any sized device you wish.  All of your favorite tools like notes, highlights, and citations are still here, but the way you select text has been updated to be easier to use, especially on touchscreen devices.  Here's how:

1. Click or tap the first word you want to select.
2. Click or tap the last word you want to select.

OK, got it!

Thanks for trying Questia!

Please continue trying out our research tools, but please note, full functionality is available only to our active members.

Your work will be lost once you leave this Web page.

For full access in an ad-free environment, sign up now for a FREE, 1-day trial.

Already a member? Log in now.