Land of the Postscript: Canada and the Post-Holocaust Fiction of Chava Rosenfarb

By Morgentaler, Goldie | Judaism: A Quarterly Journal of Jewish Life and Thought, Spring 2000 | Go to article overview

Land of the Postscript: Canada and the Post-Holocaust Fiction of Chava Rosenfarb


Morgentaler, Goldie, Judaism: A Quarterly Journal of Jewish Life and Thought


BY DEFINITION, YIDDISH LITERATURE IS A LITERATURE of exile, since Yiddish itself is a language of the diaspora. Nevertheless, Yiddish literature does have a "home and native land"--to borrow the words of the Canadian national anthem--and that land is eastern Europe, where the language migrated during the late Middle Ages and where most of its speakers resided. Thus, to speak of Yiddish literature in Canada is to speak of a literature that has been doubly exiled--firstly from Israel, traditional homeland of the Jewish people, and secondly from eastern Europe, traditional homeland of Yiddish-speaking Jews.

The roots of Yiddish literature in Canada go back to the turn of the century, when east European Jews, seeking refuge from persecution and poverty, began arriving in large numbers, settling primarily in the cities of Montreal, Toronto, and Winnipeg. Montreal, where most of the immigrants settled, provided particularly advantageous conditions for the establishment of a literature written in Yiddish. From 1900 to the outbreak of World War II, Jews made up Montreal's largest immigrant community and Yiddish was, after French and English, the city's most widely spoken language.

The result was a Yiddish-speaking culture of remarkable self-sufficiency and vitality, which earned for Montreal a reputation among Jews as "the Jerusalem of North America." After the Second World War, Canadian Yiddish literature was given another boost by the arrival of survivors of the conflagration in Europe--among them the poet Rokhl Korn, and the novelists Yehuda Elberg and Chava Rosenfarb.

In general, Yiddish literature written in Canada focused on Europe and on European concerns, despite the fact that many of the Canadian Yiddish writers lived the greater part of their lives in North America. Even J.J. Segal, arguably the most Canadian of the major Yiddish writers who settled in the country was essentially European in outlook, and filtered his vision of Montreal through the sieve of an Old World sensibility.

In what follows, I intend to argue that while the novels of Chava Rosenfarb--the youngest of the major Yiddish writers to settle in Canada-- conform to this pattern of Canadian creation and European subject matter, her short fiction does not. Rosenfarb's novels tend to be conceived in epic terms, dealing as they do with the impact of the holocaust on the Jews of Lodz. Her three major novels, The Tree of Life, Bociany, and Letters to Abrasha--all massive in scale--are European works by an essentially European writer who just happens to be living in North America.

It is only in her short fiction that Rosenfarb has permitted Canada--her adopted home since 1950--to play a role in her fiction. She has done this by effecting a synthesis between her primary theme of the holocaust and the Canadian milieu in which she finds herself, so that Canada becomes in these stories the land of the postscript, the country in which the survivors of the holocaust play out the tragedy's last act.

Rosenfarb's short fiction is thus a different take on a theme which has been explored by Saul Bellow in Mr. Sammler's Planet and by Isaac Bashevis Singer in several of his short stories--namely, the afterlife of the survivor. But Rosenfarb is one of the few writers on this theme who is a survivor herself, and thus intimately acquainted with the subtle under-currents of pain and self-delusion in the lives she writes about. Her characters are neither ennobled by their suffering nor necessarily embittered by it. Instead they represent a gallery of all conceivable human types, and all conceivable human reactions to devastation.

First, a little background on the writer herself, whose work has only recently become available in English translation. Chava Rosenfarb was born in Lodz, Poland in 1923. She attended a Yiddish secular school and a Polish high school from which she graduated in 1941. By that time, she and her family had been incarcerated in the Lodz ghetto, and it was in the ghetto that she received her matriculation diploma. …

The rest of this article is only available to active members of Questia

Sign up now for a free, 1-day trial and receive full access to:

  • Questia's entire collection
  • Automatic bibliography creation
  • More helpful research tools like notes, citations, and highlights
  • Ad-free environment

Already a member? Log in now.

Notes for this article

Add a new note
If you are trying to select text to create highlights or citations, remember that you must now click or tap on the first word, and then click or tap on the last word.
One moment ...
Default project is now your active project.
Project items

Items saved from this article

This article has been saved
Highlights (0)
Some of your highlights are legacy items.

Highlights saved before July 30, 2012 will not be displayed on their respective source pages.

You can easily re-create the highlights by opening the book page or article, selecting the text, and clicking “Highlight.”

Citations (0)
Some of your citations are legacy items.

Any citation created before July 30, 2012 will labeled as a “Cited page.” New citations will be saved as cited passages, pages or articles.

We also added the ability to view new citations from your projects or the book or article where you created them.

Notes (0)
Bookmarks (0)

You have no saved items from this article

Project items include:
  • Saved book/article
  • Highlights
  • Quotes/citations
  • Notes
  • Bookmarks
Notes
Cite this article

Cited article

Style
Citations are available only to our active members.
Sign up now to cite pages or passages in MLA, APA and Chicago citation styles.

(Einhorn, 1992, p. 25)

(Einhorn 25)

1

1. Lois J. Einhorn, Abraham Lincoln, the Orator: Penetrating the Lincoln Legend (Westport, CT: Greenwood Press, 1992), 25, http://www.questia.com/read/27419298.

Cited article

Land of the Postscript: Canada and the Post-Holocaust Fiction of Chava Rosenfarb
Settings

Settings

Typeface
Text size Smaller Larger Reset View mode
Search within

Search within this article

Look up

Look up a word

  • Dictionary
  • Thesaurus
Please submit a word or phrase above.
Print this page

Print this page

Why can't I print more than one page at a time?

Full screen

matching results for page

Cited passage

Style
Citations are available only to our active members.
Sign up now to cite pages or passages in MLA, APA and Chicago citation styles.

"Portraying himself as an honest, ordinary person helped Lincoln identify with his audiences." (Einhorn, 1992, p. 25).

"Portraying himself as an honest, ordinary person helped Lincoln identify with his audiences." (Einhorn 25)

"Portraying himself as an honest, ordinary person helped Lincoln identify with his audiences."1

1. Lois J. Einhorn, Abraham Lincoln, the Orator: Penetrating the Lincoln Legend (Westport, CT: Greenwood Press, 1992), 25, http://www.questia.com/read/27419298.

Cited passage

Welcome to the new Questia Reader

The Questia Reader has been updated to provide you with an even better online reading experience.  It is now 100% Responsive, which means you can read our books and articles on any sized device you wish.  All of your favorite tools like notes, highlights, and citations are still here, but the way you select text has been updated to be easier to use, especially on touchscreen devices.  Here's how:

1. Click or tap the first word you want to select.
2. Click or tap the last word you want to select.

OK, got it!

Thanks for trying Questia!

Please continue trying out our research tools, but please note, full functionality is available only to our active members.

Your work will be lost once you leave this Web page.

For full access in an ad-free environment, sign up now for a FREE, 1-day trial.

Already a member? Log in now.