Much Ado about "Sweet Bugger All": Getting to the Bottom of a Puzzle in British Folk Speech. (Research Article)

By Dundes, Alan | Folklore, April 2002 | Go to article overview

Much Ado about "Sweet Bugger All": Getting to the Bottom of a Puzzle in British Folk Speech. (Research Article)


Dundes, Alan, Folklore


Abstract

One of the lexical items differentiating British English from American English is the word "bugger." Popular in England as attested by numerous idioms and its frequent occurrence in limericks, it is rarely used in the United States and if it is, it is without reference to its original sense of sodomy. It is suggested that this marked contrast in usage may possibly be related to different attitudes towards homosexuality existing in England and the United States.

Introduction

There is a well-known quotation enjoying near proverbial status claiming that "England and America are two nations (countries) divided by a common language." According to the Oxford Dictionary of Quotations, this bit of oxymoronic wisdom is usually attributed to George Bernard Shaw (Partington 1992, 638) despite the fact that it does not seem to appear in the playwright's published writings. It is not listed, for example, in Bryan and Mieder's comprehensive The Proverbial Bernard Shaw: An Index to Proverbs in the Works of George Bernard Shaw (1994).

On a purely lexical level, it is easy enough to demonstrate the "divide" and there have been quite a number of semi-popular books containing lists of many of the distinctive vocabulary differences (de Funiak 1967; Bickerton 1973; Moss 1978; Schur 1987; Walmsley 1987; Davies 1997). I am not speaking of variations in spelling, for example, American "flavor" versus British "flavour," nor am I concerned with differences in pronunciation, for example, of the word "tomato" (Americans pronounce the second vowel like the one in "may" while the English pronounce the second vowel like the one in the abbreviated form of "mamma," that is, "ma") but of actual clear-cut lexical distinctions. Examples would include the following:

 
British English    American English 
 
Biscuit (sweet)    Cookie 
Braces             Suspenders 
Bum                Butt(ocks) 
Chemist            Druggist 
Crisps             Potato chips 
Dustbin            Garbage can 
Estate agent       Realtor 
Flat               Apartment 
Fortnight          Two weeks 
Lift               Elevator 
Lorry              Truck 
Nappy              Diaper 
Pram               Baby carriage 

An example of the sort of sexual terminology that is the subject of this article would be wank off (British) and jerk off (American).

This brief list is meant only to give a few representative examples of definite differences between British and American English (cf. Zviadadze 1983 and Davies 1997). These lexical pairs tend to be in complementary distribution. No American would feel comfortable referring to a lorry carrying a load of crisps. Nor would s/he be likely to refer to a "jerk" as a "wanker" even though both terms derive similarly from slang idioms for masturbation. And few Americans are even aware of the large number of British slang expressions involving the term "bugger."

Bugger and Buggery

Bugger in its original and literal sense refers to an act of sodomy; that is, an act of anal penetration. Bugger as a noun signifies the active agent in such an act while bugger as a verb refers to the act itself. Legman (1975, 75) offers several folk definitions of buggery: Queen Victoria asks her chamberlain, "What is a bugger?" "A bugger, Your Majesty," replies the courtier imperturbably, "is a man who does another man an injury behind his back." This text comes from England c. 1927. In a variant, it is a butler who replies, "A bugger is an individual who enlarges the circle of his acquaintances." Another folk definition of buggery cited by Legman is: "Buggery: The right man in the wrong place," which he points out is undoubtedly intended as a spin-off of the folk definition of adultery as "The wrong man in the right place" (Legman 1968, 791).

Buggery in Limericks

The popularity of buggery as a folk theme is nowhere more evident than in limericks.

The rest of this article is only available to active members of Questia

Sign up now for a free, 1-day trial and receive full access to:

  • Questia's entire collection
  • Automatic bibliography creation
  • More helpful research tools like notes, citations, and highlights
  • Ad-free environment

Already a member? Log in now.

Notes for this article

Add a new note
If you are trying to select text to create highlights or citations, remember that you must now click or tap on the first word, and then click or tap on the last word.
One moment ...
Project items

Items saved from this article

This article has been saved
Highlights (0)
Some of your highlights are legacy items.

Highlights saved before July 30, 2012 will not be displayed on their respective source pages.

You can easily re-create the highlights by opening the book page or article, selecting the text, and clicking “Highlight.”

Citations (0)
Some of your citations are legacy items.

Any citation created before July 30, 2012 will labeled as a “Cited page.” New citations will be saved as cited passages, pages or articles.

We also added the ability to view new citations from your projects or the book or article where you created them.

Notes (0)
Bookmarks (0)

You have no saved items from this article

Project items include:
  • Saved book/article
  • Highlights
  • Quotes/citations
  • Notes
  • Bookmarks
Notes
Cite this article

Cited article

Style
Citations are available only to our active members.
Sign up now to cite pages or passages in MLA, APA and Chicago citation styles.

(Einhorn, 1992, p. 25)

(Einhorn 25)

1

1. Lois J. Einhorn, Abraham Lincoln, the Orator: Penetrating the Lincoln Legend (Westport, CT: Greenwood Press, 1992), 25, http://www.questia.com/read/27419298.

Cited article

Much Ado about "Sweet Bugger All": Getting to the Bottom of a Puzzle in British Folk Speech. (Research Article)
Settings

Settings

Typeface
Text size Smaller Larger
Search within

Search within this article

Look up

Look up a word

  • Dictionary
  • Thesaurus
Please submit a word or phrase above.
Print this page

Print this page

Why can't I print more than one page at a time?

Full screen

matching results for page

Cited passage

Style
Citations are available only to our active members.
Sign up now to cite pages or passages in MLA, APA and Chicago citation styles.

"Portraying himself as an honest, ordinary person helped Lincoln identify with his audiences." (Einhorn, 1992, p. 25).

"Portraying himself as an honest, ordinary person helped Lincoln identify with his audiences." (Einhorn 25)

"Portraying himself as an honest, ordinary person helped Lincoln identify with his audiences."1

1. Lois J. Einhorn, Abraham Lincoln, the Orator: Penetrating the Lincoln Legend (Westport, CT: Greenwood Press, 1992), 25, http://www.questia.com/read/27419298.

Cited passage

Welcome to the new Questia Reader

The Questia Reader has been updated to provide you with an even better online reading experience.  It is now 100% Responsive, which means you can read our books and articles on any sized device you wish.  All of your favorite tools like notes, highlights, and citations are still here, but the way you select text has been updated to be easier to use, especially on touchscreen devices.  Here's how:

1. Click or tap the first word you want to select.
2. Click or tap the last word you want to select.

OK, got it!

Thanks for trying Questia!

Please continue trying out our research tools, but please note, full functionality is available only to our active members.

Your work will be lost once you leave this Web page.

For full access in an ad-free environment, sign up now for a FREE, 1-day trial.

Already a member? Log in now.