Political Villainy on the Modern Stage: Arabic Translations and Adaptations of William Shakespeare's Richard III/LA POLITIQUE DE VILLAINY SUR LA SCENE MODERNE: LES TRADUCTIONS EN ARABE ET DE L'ADAPTIONS DU RICHARD III DE WILLIAM SHAKESPEARE
Al-Khalili, Raja Khaleel, Canadian Social Science
The following paper explores the rhetorical use of anaphora in William Shakespeare's Richard III and its impact on the translation of western conceptions of political villains to an Arabic audience. The analysis examines the use of anaphora in Richard's soliloquies and public speeches that show Richard's skills in rhetoric aimed primarily at political deception. The Arabic translations and adaptations of the play for contemporary audiences, on the other hand, were received poorly because the Arab world perceives political villains differently. The study proposes that a new translation or an adaptation should be based on an awareness of the historical background and the …
Questia, a part of Gale, Cengage Learning. www.questia.com
Publication information: Article title: Political Villainy on the Modern Stage: Arabic Translations and Adaptations of William Shakespeare's Richard III/LA POLITIQUE DE VILLAINY SUR LA SCENE MODERNE: LES TRADUCTIONS EN ARABE ET DE L'ADAPTIONS DU RICHARD III DE WILLIAM SHAKESPEARE. Contributors: Al-Khalili, Raja Khaleel - Author. Journal title: Canadian Social Science. Volume: 8. Issue: 2 Publication date: March 1, 2012. Page number: 45+. © Canadian Research & Development Center of Sciences and Cultures Oct 31, 2009. Provided by ProQuest LLC. All Rights Reserved.
This material is protected by copyright and, with the exception of fair use, may not be further copied, distributed or transmitted in any form or by any means.