Revolutionary Literature in China: An Anthology

By John David Berninghausen; Ted Huters | Go to book overview
Save to active project

Short Annotated Bibliography
Bibliography
Gibbs Donald, and Yun-chen Li, comps., A Bibilography of Studies and Translations of Modern Chinese Literature (1918-1942). Cambridge: Harvard University Press, 1975.

A complete, albeit not annotated, bibliography of translations of and research on Chinese literature of the May Fourth period, just published in the Harvard East Asian Monograph series

Novels
1. Chu Po (Qu Bo). Tracks in the Snowy Forest. Peking: Foreign Languages Press (hereafter FLP), 1965. 549 pages.

Colorful guerrilla fighters fight the Guomindang in Northeast China on the eve of Liberation. A good example of the utilization of fairy tale traditions from earlier vernacular fiction in a post-Liberation novel.

2. Lao Shaw (Lao She). Rickshaw Boy. New York: Reynal and Hitchcock, 1945. 384 pages.

Probably the most "literary" of all the translations of Chinese fiction, this translation of Lao She's famous novel from the late thirties about a Beijing ( Peking) ricksha puller was a Book-of-the-Month-Club selection in 1946 and is consequently still widely available in libraries and garage sales. One of the best early works portraying the hard life of the urban poor, this novel is of much historical and sociological as well as literary value. In the Chinese original, the story of Luotuo Xiangzi (Camel Happy Boy, the protagonist's nickname) has been a favorite of Chinese readers due in large measure to the author's successful rendering of Beijing street language. Unfortunately, the very pessimistic ending of the original was turned on its head as the translation concludes happily.

3. Mao Tun (Mao Dun). Midnight. Peking: FLP, 1957. 523 pages. Hong Kong reprint, 1976 (paper).

Considered the masterpiece of pre-Liberation novels by many Communist critics before the Cultural Revolution, this long, episodic work attempts to give a panoramic view of Shanghai society in the year 1930. Writing in a somewhat naturalistic style, Mao Dun gives a detailed description of the financial world and stock market speculators in Shanghai as well as a none-too-flattering picture of Communist-led labor unions. The central figure, Wu Sun-fu, is a capitalist trying to build up Chinese-owned industry under heavy imperialist pressures. The result of painstaking research by the author, this novel is also one of the best sociological treatises of the period.

4. Pa Chin (Ba Jin). Family. Peking: FLP, 1958. Reprinted by Anchor Books, 1973: 320 pages (paper).

Since publication by Anchor (with a number of passages left out of the earlier Beijing edition), this is now the most readily available modern Chinese novel in translation. A melodramatic account of a young man's rebellion from his upper-class family at the time of the early May Fourth movement. Highly autobiographical, this unsophisticated but moving work was first published in 1933 and quickly became the favorite story among Chinese youth, particularly high school students who identified strongly with the trials and tribulations of the young man's struggle for an independent identity.

5. T'ien Chün (Tian Jun or Xiao Jun), Village in August. New York: Smith and Durrell, 1942. 313 pages.

Village in August was the first full-length modern Chinese novel to be published in English; it tells the story of a band of patriotic Chinese guerrillas fighting the Japanese in their home area of Manchuria following the Japanese occupation of Northeast China in 1931. The author ran afoul of Party authorities twice and has not published anything since 1954. The lyrical description and revolutionary romanticism of this work presage much of the post-Liberation writing.

6. Ting Ling (Ding Ling). The Sun Shines Over the Sangkan River. Peking: FLP, 1954. 334 pages.

Probably the best of the novels in translation which deal with the land reform movement carried out under Communist Party auspices in the North of China during the 1946-1948 period.

7. Yang Mo. The Song of Youth. Peking: FLP, 1964. 599 pages.

Set in the period from 1931 to 1935. this somewhat sentimental work treats the radicalized but bourgeois students who became active revolutionaries and is a throwback to May Fourth period literature in its interweaving of a love story and evolutionary politics. As is the case with virtually all works written before the Cultural Revolution which were translated by the Foreign Languages Press in Beijing, this work was severely repudiated during the Great Proletarian Cultural Revolution and has been out of print for a decade.

8. Yeh Sheng-tao (Ye Sheng-tao). Schoolmaster Ni Huanchih. Peking: FLP, 1958. 383 pages.

Published in 1928, Ye's epochal novel details the evolution of an idealistic young teacher from his youth at the time of the 1911 revolution through his growing despair while working in a rural school during the period up until the sudden re-invigoration of the May Fourth cultural revolution of 1919.

-98-

Notes for this page

Add a new note
If you are trying to select text to create highlights or citations, remember that you must now click or tap on the first word, and then click or tap on the last word.
Loading One moment ...
Project items
Notes
Cite this page

Cited page

Style
Citations are available only to our active members.
Sign up now to cite pages or passages in MLA, APA and Chicago citation styles.

Cited page

Bookmark this page
Revolutionary Literature in China: An Anthology
Settings

Settings

Typeface
Text size Smaller Larger
Search within

Search within this book

Look up

Look up a word

  • Dictionary
  • Thesaurus
Please submit a word or phrase above.
Print this page

Print this page

Why can't I print more than one page at a time?

While we understand printed pages are helpful to our users, this limitation is necessary to help protect our publishers' copyrighted material and prevent its unlawful distribution. We are sorry for any inconvenience.
Full screen
/ 108

matching results for page

Cited passage

Style
Citations are available only to our active members.
Sign up now to cite pages or passages in MLA, APA and Chicago citation styles.

Cited passage

Welcome to the new Questia Reader

The Questia Reader has been updated to provide you with an even better online reading experience.  It is now 100% Responsive, which means you can read our books and articles on any sized device you wish.  All of your favorite tools like notes, highlights, and citations are still here, but the way you select text has been updated to be easier to use, especially on touchscreen devices.  Here's how:

1. Click or tap the first word you want to select.
2. Click or tap the last word you want to select.

OK, got it!

Thanks for trying Questia!

Please continue trying out our research tools, but please note, full functionality is available only to our active members.

Your work will be lost once you leave this Web page.

For full access in an ad-free environment, sign up now for a FREE, 1-day trial.

Already a member? Log in now.

Are you sure you want to delete this highlight?