a woman on trial, who was accused of being a witch, and had confessed love pranks with Satan himself to the court. The poor lunatic was burnt--this occurred in the sixteenth century.63 From this description I stored up the construction of the sabbat.
Please do Sadko, dear Korsinka, it intrigues me so, and it would surely turn out so well in your hands. I wouldn't tease you to write on this subject if I weren't so sure that you could cook it well.64 I press your hand firmly, dear one. Till we meet.
Write to me: via the Warsaw R. R. at the Preobrazhenskaya Station --to me.
YOUR MODESTE
Minkino Farm, 12 July, '67
We thank you greatly for your message--in one way it was very diverting and pleasing, and in another way, very irritating and unpleasant.--Poor suffering soul; what on earth made Maximilian, as you call him, with Prince Salm-Salm,65 bump into that copper, or possibly
____________________-88-
Questia, a part of Gale, Cengage Learning. www.questia.com
Publication information:
Book title: The Musorgsky Reader:A Life of Modeste Petrovich Musorgsky in Letters and Documents.
Contributors: Jay Leyda - Translator, Sergei Bertensson - Translator, Modest Petrovich Mussorgsky - Author.
Publisher: W.W. Norton.
Place of publication: New York.
Publication year: 1947.
Page number: 88.
This material is protected by copyright and, with the exception of fair use, may not be further copied, distributed or transmitted in any form or by any means.
- Georgia
- Arial
- Times New Roman
- Verdana
- Courier/monospaced
Reset