ly, but suspected, because of her observation of her own life, literary and otherwise, that it is characterized instead by interruption and discontinuity. One's literary existence is no less subject than one's ordinary life to those directions and changes of direction, shapings and misshapings, doings and undoings that transform our projec- tions and expectations into unanticipated configurations. Such is the story to be recounted in this book. If a life story can usefully serve as a metaphor for a literary existence, many of the same elements will be treated in each one. Before any words of this book could be written, one of those elements had to be dealt with: name. Probably the first question we ask, in order to begin to know another person, is that person's name, which then becomes more than just a label but a part of the identity of the person for us. Names are rather problematic in the case of women, who typically, or at least traditionally, pass from the name of the father to the name of the husband. Germaine de Staël's position on this point is quite interesting. She was proud of her father's name because it was the name of a father she respected, indeed, almost worshipped. For a different reason she was pleased with her married name, not because she loved Eric- Magnus de Staël (she did not) but because it contained the presti- gious aristocratic particle. In her adult life she typically signed her name "Necker de Staël," following in this a pattern other women of her time also used. The name by which she has traditionally been known, even during her own lifetime, is "Madame de Staël." This is rather odd. After all, in French, male writers are not referred to as "Monsieur So-and-So" or "Monsieur de So-and-So." We do know, though, that men and women are differentially named. As Sandra Gilbert and Susan Gubar point out, it is not uncommon to hear Austen called "Jane" or Dickinson "Emily," but one would not call Milton "John" or Whitman "Walt." 2 Not wishing to con- tinue the tradition of differential naming, believing that it has the effect of belittling the author, I had to ask myself what I would call "Madame de Staël." I decided to avoid the gender-marking title and call her, simply, "Staël." "Nominal" matters, common usage notwithstanding, are seldom trivial. The difference in our naming of male and female writers -xiv- |