these terms by turns according to the angle from which I hap- pened to be writing. Since this may add to any descriptive quality the book may have, it has been agreed that whichever phrase my pen adopted shall be allowed to remain. There is no partisan implication. An attempt has been made to give place names in the language of the prevailing nationality at the date in question with any alternative name in brackets at the first time of mention; in any case of doubt readers are asked to consult the index. In the interests of speedy printing some of the intricacies of Polish orthography have been omitted, for instance the crossed 1. Full particulars about the books and periodicals consulted are given in the bibliography which elucidates the abbreviations used in the footnotes. The main writing of the book was begun late in the autumn of 1954 and finished in the late spring of 1955, so that it really only covers the situation at the end of 1954. In order to round off the picture some later references have deliberately been made. I wish to thank The Times for permission to incorporate much of an article contributed by me to The Times Literary Supplement. As for the others to whom I owe thanks, whether I think of Germans, Poles, Czechs or others, the full list would be tediously long. Here I would wish only to express my gratitude to the different departments of Chatham House for their help, and most of all to the Press Library for its indefatigable support. ELIZABETH WISKEMANN August 1955 -vi- |