among the characters. At Zuni as elsewhere, performers nearly al- ways quote dialogues directly rather than paraphrasing them. Sometimes they add a description of the manner or tone in which a character speaks, much as prose writers do, but more often they simply enact it, sounding deliberate or hesitant, harsh or gentle, pained or pleased. In passages without dialogue they often use the equivalent of a fiction writer's free indirect style, producing a third-person narrative while at the same time sounding as though they were thinking a character's thoughts or sharing a character's experiences. So it is that a story is composed of a multiplicity of voices, not only because the characters speak differently from one another (and on different occasions), but because the narrative itself is car- ried by more than one voice. In fact it is this multivocality, more than anything else, that makes stories sound different from pray- ers, speeches, or poems. The sounds of contrasting voices can be heard quite clearly even in a language unknown to the listener, making it easy to guess that the speaker must be telling a story. All the Zuni stories translated in this book, one of them with a facing-page Zuni text, are presented in the form of scripts. The words are scored for changes of loudness and for shifts between speaking and chanting, and they are divided into lines rather than paragraphs, with each change of line representing a pause. Tones of voice and gestures are noted as well--and so, too, occasionally, are the performer's sighs, laughs, facial expressions, and interactions with listeners. The stories can be read silently, of course, which leaves their sounds to the voices inside the reader's head. But a proper study, like the study of any other script or poem, demands the use of the vocal organs. That is what "studying" a text origi- nally meant in English: to read it aloud. The original performances were tape-recorded in the field, all but one during a period of ethnographic and linguistic research that kept me in the field from November 1964 until January 1966. I carried out this work with the permission of two successive heads of the Zuni tribal government, Fred Bowannie and Robert Lewis. I was a graduate student at the time, working on my dissertation in anthropology under the direction of John L. Fischer of Tulane University. But it was while I was an undergraduate that I got my -xii- |