I. Professor Kalausek I have to thank for hints about the earlier period. Professor Tomek I must thank for allowing me to use the map of Prague which appears in my book. I must also thank Dr. Toman for the use of the curious pictures of Žižka. For help in my work in other towns I must thank Father Wurm, of Olmütz ( Olomouci); Mr. Palliardi, of Znaym (Znojem); Professor Brettholz, of Brünn ( Brno); the Sub-librarian of Časlau; Professor Lem- minger, of Kuttenberg (Kutna Hora); Mr. Gross, of Krumov; Father Fučik, of Prachatice; Professor Strnad, of Pilsen ( Plžen); Monsignore Rodler, of Budweis (Budejóvice); the Keeper of the Archives at Wittingau (Treboñ), and Professor Sedlaček, of Tabor. I also wish to thank Mr. Čelakovsky, of the Town Archives of Prague, for the suggestion about the relation of the early Utraquist rising to the differences between Bohemian workmen and German employers (see Chap. ix. pp. 231, 232). The question of when and how far to use the Bohemian names of places is one of some difficulty. My own instinct would be to use them wherever possible. But it cannot be denied that there are cases in which the German forms are so well known to English readers, and some in which the Bohemian names seem so unpronounceable, that it would be affectation to follow the strict rules of national expression. Praha, of course, has been hopelessly Anglicized into Prague; and Olomouci, Cheb, Brno, and Plžen have been as certainly Germanized into Olmütz, Eger, Brünn, and Pilsen. Even in these cases I have on some occasions added the Bohemian -ix- |