CHAPTER XXXI THE LYRIC CANON--CONCLUSION THERE with the death of Andrew Lang we must break oil, for to deal with recent writers is not the office of a book in- tended to trace the long recount, which must beware of the contemporary estimate. What it is important to do at the end of the chronicle is to note the strength of the original elements, still prevailing in our verse, and bring together in closer context some of those scattered instances which have helped to build up in Énglish the Lyric Canon. Throughout its history two great adaptations are to be noted that have affected the stock. One is that connected with the names of Cnut, and of St Godric, prime "rebel against Anglo-Saxon versification," as he has been called, who died about 1170. Before them the Teutonic stave still governed the idiom and verse-movement of the tongue, whose measure we took in Beowulf and The Seafarer. The first step toward a new scansion and to melody in early English is to be traced in the Ely lines and those of Godric calling on St Nicholas, which end-- "At thy burth, at thy bare Saintë Nicholas, bring us wel thare!"
The Cnut lines have already been quoted. The other adaptation was a much longer and more complex business, which indeed is still going on. It has to do not with a change in the master rhythm of a tongue; but with the effects of the printed book and the literary habit in cloistering song and giving poetry an unsocial or exclusive habit in place of the old folk-custom. This later is closely associated with that other, which M. Jeanroy has helped us to realise in his study of the Lyric origins in mediæval France, -361- |