The Freedom of the Seas: Or, the Right which Belongs to the Dutch to Take Part in the East Indian Trade

The Freedom of the Seas: Or, the Right which Belongs to the Dutch to Take Part in the East Indian Trade

Read FREE!

The Freedom of the Seas: Or, the Right which Belongs to the Dutch to Take Part in the East Indian Trade

The Freedom of the Seas: Or, the Right which Belongs to the Dutch to Take Part in the East Indian Trade

Read FREE!

Excerpt

The Latin Text is based upon the Elzevir edition of 1633, the modifications being only such as to bring the Latin into conformity with the present day Teubner and Oxford texts.

References in the notes to classic authors are given in unabbreviated form, following in other respects the Thesaurus Linguae Latinae Index. Citations to the Civil Law are given in the modern notation, which is followed, in parentheses, by the older method of reference. The text used is that of Mommsen, Krueger, Schoell et Kroll. The Canon Law is cited from the Friedberg edition of 1879-81. The abbreviations used are explained below.

The Translation

The translator wishes to make due acknowledgment for the passages from classic writers quoted from standard translations, to which references are also made in the notes. He has also consulted the French translation of Grotius by A. Guichon de Grandpont (1845). But his chief acknowledgment is to his colleague and friend, Professor Kirby Flower Smith of The Johns Hopkins University, to whom he read the translation, and who gave him the benefit of his knowledge of Latin and his taste in English, in a number of troublesome passages. Many niceties of the translation belong to Professor Smith, but mistakes in interpretation belong to the translator alone.

Acknowledgment and thanks are also due to Professor . . .

Search by... Author
Show... All Results Primary Sources Peer-reviewed

Oops!

An unknown error has occurred. Please click the button below to reload the page. If the problem persists, please try again in a little while.