Anglish/Yinglish: Yiddish in American Life and Literature


Writers have celebrated the fruitful dialogue between English & Yiddish for decades. In this engrossing lexicon, the author reveals the full extent of that dialogue, introducinng "Anglish, or Anglicized Yiddish, in which a Yiddish word is integrated into English usage, as in 'shmo' & 'shmoozing'; & Yinglish, or Yiddishized English, in which an English word is integrated into Yiddish usage, as in 'allrighnik,' or the expression 'a Heifitz he isn't.'" The author's insights into & examples of countless Yiddish expressions that have made their way into American English are fascinating & delightful. They vividly remind us of the multiculturalism of the American language itself. The lexicon can be read selectively, like a dictionary, or straight through, as an informative & entertaining romp through a sumptuous linguistic tradition. Everywhere are the words of some of America's most distinctive voices - Saul Bellow, Cynthia Ozick, Isaac Bahevis Singer, Grace Paley, Philip Roth, Joseph Heller & countless others. This greatly expanded & updated second edition of Anglish/Yiddish is a splendid guide to the ways Yiddish has permeated & transformed the American language

Additional information

Publisher: Place of publication:
  • Lincoln, NE
Publication year:
  • 1998
  • 2nd


An unknown error has occurred. Please click the button below to reload the page. If the problem persists, please try again in a little while.