Words of the Vietnam War: The Slang, Jargon, Abbreviations, Acronyms, Nomenclature, Nicknames, Pseudonyms, Slogans, Specs, Euphemisms, Double-Talk, Chants, and Names and Places of the Era of United States Involvement in Vietnam

Words of the Vietnam War: The Slang, Jargon, Abbreviations, Acronyms, Nomenclature, Nicknames, Pseudonyms, Slogans, Specs, Euphemisms, Double-Talk, Chants, and Names and Places of the Era of United States Involvement in Vietnam

Words of the Vietnam War: The Slang, Jargon, Abbreviations, Acronyms, Nomenclature, Nicknames, Pseudonyms, Slogans, Specs, Euphemisms, Double-Talk, Chants, and Names and Places of the Era of United States Involvement in Vietnam

Words of the Vietnam War: The Slang, Jargon, Abbreviations, Acronyms, Nomenclature, Nicknames, Pseudonyms, Slogans, Specs, Euphemisms, Double-Talk, Chants, and Names and Places of the Era of United States Involvement in Vietnam

Synopsis

Cu Chi, (body bag), Shit-hook (Chinook helicopter), dink (Vietnamese slang for a G.I.), slope (G.I. slang for a Vietnamese), hose (kill), boom-boom (what's done in a tapioca mill, or whorehouse), Mike-Juliet (marijuana), pogey bait, DO-28, C-2A, L Zed (Aussie for landing zone), rat-turds (oak leaf clusters), thousand yard stare, Samozaryadnyi karabin (Soviet rifle), guerre a outrance (French war to the end--the viewpoint of the North): these and the 10,000 others in this dictionary are the words of the Vietnam era. They were spoken by ground pounders in the boonies and by peaceniks on U.S. campuses, by hawks, doves, Victor Charlies and hoi chanhs, Chinese advisors and the Muong people of the Central Highlands. The period covered is primarily 1963-1975, but there are terms included from as early as 1945 and as late as 1987.
Author Advanced search

Oops!

An unknown error has occurred. Please click the button below to reload the page. If the problem persists, please try again in a little while.