Discurso Directo vs. Discurso Indirecto En El Espanol Hablado En Houston

Article excerpt

Linguistic simplification is a common phenomenon in language contact situations in which "bilinguals develop strategies aimed at lightening the cognitive load of having to remember and use two different linguistic systems" (Silva-Corvalan 1994). However, in some instances, this simplification process may not be so obvious. This study analyzes direct/indirect discourse patterns in the speech of 15 Spanish/English bilinguals from the Houston community and 10 monolingual Mexican speakers. Our objective is to look at simplification at the syntactic level, i.e., a lower percentage of instances of the more complex form (indirect discourse) in the speech of bilingual speakers at the lower levels of proficiency Contrary to our hypothesis, empirical data and qualitative analysis lead to the following findings: (1) syntactic simplification at the structural level is absent, although there appears to be simplification in the verb system within the subordinate clause; (2) simplification exists at the semantic-pragmatic a nd functional levels.

0. Introduccion

Uno de los fenomenos observables en situaciones de contacto linguistico es el de la simplificacion, la cual, segun Silva-Corvaldn (1994), es una estrategia utilizada por los hablantes de mas de una lengua con el fin de reducir la carga cognoscitiva impuesta por el bilinguismo. De acuerdo a Gutierrez (1990:32), una de las causas por las cuales una lengua Sc simplifica es la complejidad de su estructura. En su estudio sobre el uso de las clausulas subordinadas en el espanol de Los Angeles senala que

la yuxtaposicion, por ejemplo, es una operacion mas sencilla que la subordinacion, puesto que en aquella el hablante relaciona clausulas que como una totalidad tienen un mismo nivel jerarquico; en esta ultima, en cambio, necesita incrustar una totalidad (la oracion subordinada) para relacionarla con un elemento determinado de la unidad mayor sin que la relacion entre los elementos de esta unidad mayor se vea alterada.

En este trabajo se investigara el uso de la yuxtaposicion en oposicion a la subordinacion de los denominados discurso directo e indirecto en la comunidad mexicoamericana de Houston. Janssen (1996: 3) indica que no existe consenso con respecto a la terminologia utilizada para este tipo de fenomeno. En ingles generalmente hay alternancia entre el uso de reported/reporting speech', 'direct/indirect speech' y 'direct/indirect discourse' al referirse A habla, estio y discuro directo/indirecto. Las tres formas se utilizaran en forma indistinta en el transcurso de esta investigacion. [1]

El estudio de este tipo de discursos, especialmente del estio indirecto exigiria normalmente un analisis de persona, tiempo y modo. Numerosas investigaciones han profundizado en estos aspectos morfosintacticos, entre las mas recientes caben mencionarse las de Haverkate (1996), Campos (1993), Maldonado (1991), Levy Podolsky (1983). Debido a las limitaciones de este trabajo, el estudia de la denominada concordantia temporum con la oposicion indicativo-subjuntivo a en general, el sistema de referencias deicticas, no se abordaran en la presente investigacion. El proposito de este estudio es demostrar, por medio de un analisis cuantitativo, que el uso del discurso indirecto disminuye progresivamente a medida que se avanza en el continuo generacional bilingue por ser la forma de mayor complejidad sintactica. Ademas, el estilo directo en espanol (a) no solo aparenta ser mas simple sino que presenta generalmente una estructura paralela con el estilo directo del ingles (b) y hasta cierto punto con el indirecto (d), p uesto que la ausencia de la conjuncion es un fenomeno muy frecuente en el habla inglesa (aunque si hay cambio en la forma verbal). Este paralelismo podria conducir a una posible convergencia con el ingles.

Forma directa:

(a) Elena dijo: 'Juan vio esa pelicula'

(b) Elena said: 'Juan saw that movie'.

Forma indirecta:

(c) Elena dijo que Juan habia vista esa pelicula. …

Oops!

An unknown error has occurred. Please click the button below to reload the page. If the problem persists, please try again in a little while.