Academic journal article Medium Aevum

Ausiàs March: Verse Translations of Thirty Poems

Academic journal article Medium Aevum

Ausiàs March: Verse Translations of Thirty Poems

Article excerpt

Ausiàs March: Verse Translations of Thirty Poems, introduction, text, translation, and notes by Robert Archer (Barcelona and Woodbridge: Barcino and Tamesis, 2006). 183 pp. ISBN 1-85 566-1306. £14.99. The appearance of a new translation into English of this Valencian classic is an event to be celebrated, if, as Costanzo di Girolamo suggests, Ausias March is ... the best European poet of the fifteenth century'. Following those of the late Arthur Terry, Robert Archer's prose translations of Ausias March (Valencia, 1400-59) already hold a special place in the translation and exegesis of this poet (see A Key Anthology, 1992). Archer's new approach has been eagerly awaited because in this work he offers us a version which captures the form and rhythm of the original Marchian decasyllable via the blank verse iambic pentameter, as in, for example: 'I shall return: the winds shall swell my sails, / I'll set a course of danger through the sea' (XLVI). Commentators will naturally wish to consider where this translation lies on the homological-analogical axis. (The Conejero-Keown-Ribes translation, for example, tends towards the homological side, in its recreation of English metaphysical poetry of the seventeenth century. …

Search by... Author
Show... All Results Primary Sources Peer-reviewed

Oops!

An unknown error has occurred. Please click the button below to reload the page. If the problem persists, please try again in a little while.