Academic journal article Medium Aevum

Alexander Wiltheim (1604-1684): The Life of Yolanda of Vianden. the Life of Margaret of Luxembourg. Genealogy of the Ancient Counts of Vianden, Antwerp 1674 - das Leben der Yolanda Von Vianden. das Leben der Margarete Von Luxemburg. Genealogie der Ehemaligen Grafen Von Vianden, Antwerpen, 1674

Academic journal article Medium Aevum

Alexander Wiltheim (1604-1684): The Life of Yolanda of Vianden. the Life of Margaret of Luxembourg. Genealogy of the Ancient Counts of Vianden, Antwerp 1674 - das Leben der Yolanda Von Vianden. das Leben der Margarete Von Luxemburg. Genealogie der Ehemaligen Grafen Von Vianden, Antwerpen, 1674

Article excerpt

Alexander Wiltheim (1604-1684): The Life of Yolanda of Vianden. The Life of Margaret of Luxembourg. Genealogy of the Ancient Counts of Vianden, Antwerp 1674 - Das Leben der Yolanda von Vianden. Das Leben der Margarete von Luxemburg. Genealogie der ehemaligen Grafen von Vianden, Antwerpen, 1674, closely translated from the original Latin by Gerald Newton; aus dem Lateinischen originalgetreu übersetzt von Guy Berg, Beiträge zur luxemburgischen Sprach- und Volkskunde Nr. XXXV, Sonderforschungsreihe Language and Culture in Medieval Luxembourg LaCuMel 4 (Luxembourg: Institut Grand-Ducal, Section de Linguistique, d'Ethnologie et d'Onomastique, 2007). ISBN 978-2-919910-24-3. euro73.00. 'Mirabimini fortasse, dominae, quod Latine vos alloquor': "You will perhaps be amazed, ladies, that I address you in Latin.' So does the Luxembourg Jesuit Alexander Wiltheim open the dedication of his Latin translation of the Middle High German Leben der Gräfin Yolande von Vianden which he addressed to the nuns of the Dominican convent of Mariental in Luxembourg, published in 1674 together with an appendix containing the Life of Margaret, Prioress of Mariental 1303-11 and sister of Emperor Henry VII, a genealogy of the counts of Vianden in the Ardennes, a catalogue of the prioresses of Mariental, and interesting historical and linguistic notes. He justifies putting the text into Latin by his wish to ensure dissemination of his work throughout Europe, Asia, Africa, and America, hoping to stimulate renderings into the languages of the 'new colonies'. …

Search by... Author
Show... All Results Primary Sources Peer-reviewed

Oops!

An unknown error has occurred. Please click the button below to reload the page. If the problem persists, please try again in a little while.