Academic journal article Cross / Cultures

I: Luganda Folktales

Academic journal article Cross / Cultures

I: Luganda Folktales

Article excerpt

1. Wakikere ne Wamusota

Ree: AM; tr. AM; pert". DDK (Lukomera, Luweero, 8 June 2005).

By permission of Debora Ddamba Kyeyune.

Awo olwatuuka nga wabaawo Wakikere ne Wamusota, nga babeera ba mukwano nnyo. Bwe babeera ab'omukwano, nga Wamusota bateesa baje bakyaleko ku bukko. Kakati bwe bagenda okukyala, nga bagenda ne Wakikere - Wakikere mumumanyi? Wakikere mumumanyi n'omubiri gwe omubi ogw'ebigalagamba? Ate Wamusota anyirira okufa.

Kakati nga bateesa, olunaku nga lukya, nga batambula bulungi nga bagenda ku bukko. Nga babaaniriza bulungi. Kakati, nga babawa ebya ssava -

Mushengyezi: Ani yali yawasayo oba okurumbirwayo ku abo bombi?

Kyeyune: Kakati ku bukko, Wamusota yali agendayo eyo gyeyawasa. Ee, ku bukko bwe, ono nga amuwerekerako munywanyi we, Wakikere.

Kakati batuuka eyo, ne babawa ebintu birungi nnyo, nnyo, nnyo. Kakati babawa ebintu ebyo, bituuse mu ddiiro, n'oli abitegese avuddewo, nga Wamusota amugamba: "Owange, gwe nga engalo tezitukudde! Ani gw'onolya naye mu kibya? Aa-a! Sooka ogende onaabe engalo zitukule!"

Bambi musajja watu nga agenda anaaba mu ngalo, nga ono alya. Bwe yabaanga asembera nga amugamba, "Tonatukula, ddayo onaabe otukule!" Nga addayo bambi nga anaaba. Agenda okudda omulundi omulala nga emmere yonna eweddewo; nga ebya ssava byona biweddewo.

Wakikere nagamba, "Iyii!"

Oli namugamba, "Naawe oluddeyo! Kakati nolwayo, emmere eweddewo!"

Munnange nga babeera awo. Wakikere teyamunyigira mu mutima, naye yakatereka mu mutima. Nga basibula kuddayo ewabwe. Mu kkubo tebayomberamu, era Wakikere teyalaga nti agize ki, nti amunyigidde. Nga bagenda.

Wayita enaku bbiri, nga Wakikere ono agendako ewa munyanyiwe, Wamusota, nga amugamba, "Wamusota, munange ojja nange kumperekerako ku bukko."

Kko oli nti, "Ee, zoolaga omulungi tezirwa!"

Nga enaku zituuka, anti ebbiri ze zayitawo. Nga Wamusota yenaanika bulungi, ne Wakikere. Wakikere yakulembera, nga bagenda ku bukko. Nga babaniriza bulungi nnyo, nnyo, nnyo, era nga bategeka eby'okulya ebirungi ennyo. Nga babibaletera mu ddiiro. Wakikere yasookayo, nga agenda anaabako mangu, nga atuula ku bya ssava.

Kakati nga ne Wamusota naye nga agenda anaaba mungalo. Naye bambi wamusota bweyajja engerí gy'atamanyi kutuula, yatuulanga agwa. Nga Wakikere amugamba, "Uu-uu, tojja kulya mmere nga totudde bulungi! Tuula bulungi!"

Musajja watu nabeera awo ayagala atereere, ono nno alya. Nga Wakikere ye ali mu kulya, ono nga ayagala atereere, nga Wakikere ali mu kulya! Nga emmere eggwaawo, nga Wamusota takoze ki, nga talidde.

Munange, nga Wakikere amugamba, "Ggwanga lya mwenge, ligwa na mwenge. Nawe luli eri wandyako emmere, nange eno ngikoze ki, ngikuliddeko!"

Munange nga basiibula, kyokka nga buli omu yakwaata lilye. Wamusota yanyiiga nnyo nga tayagala alabe Wakikere, naye nga ye Wakikere musanyufu nga amanyi nti ki, nti Wakikere naye omusango guli - kubanga Wamusota yamulyako [emmere] - naye agukozeki, agumaze. Nga batambula nga buli omu yesasuza, nga batambula kudda wabwe.

Nange awo wenalabira. Akagero kaffe kakomye awo. [Baseka.]

Frog and Snake

Once upon a time there was Frog and Snake, and they were great friends. Because they were great friends, they discussed plans with Snake to go and visit in-laws. Now, when they went for the visit, they went together with Frog, they went together with Frog - do you know Frog? You know Frog with his ugly, scaly skin? As for Snake he is incredibly sleek.

So they talked about it, and at daybreak they walked gently to the inlaws' home. They welcomed them warmly. Then they gave them a sumptuous meal -

Musheng YEZi : Of the two, who had married into the family?

Kyeyune: At the in-laws', it was Snake who was going to the family he had married into. Ee, at his in-laws' home; his friend, Frog, was escorting him there.

And so they arrived there, they gave them very, very, very wonderful things. So they gave them those things, the things were brought into the living room, and when the person who was waiting on them left, Snake said, "My friend, your hands are not clean! …

Search by... Author
Show... All Results Primary Sources Peer-reviewed

Oops!

An unknown error has occurred. Please click the button below to reload the page. If the problem persists, please try again in a little while.