Academic journal article Journal of American Folklore

The Irresistible Fairy Tale: The Cultural and Social History of a Genre

Academic journal article Journal of American Folklore

The Irresistible Fairy Tale: The Cultural and Social History of a Genre

Article excerpt

Tales of Magic, Tales in Print: On the Geneal- ogy of Fairy Tales and the Brothers Grimm. by Willem de blécourt. (manchester, eng.: uni- versity of manchester Press, 2012. Pp. 230, se- lect bibliography, tale-type index numbers and titles of tales discussed, tale numbers and titles of Grimm tales discussed, index.)

The Irresistible Fairy Tale: The Cultural and Social History of a Genre. by Jack D. Zipes. (Princeton, nJ: Princeton university Press, 2012. Pp. 155, appendixes, notes, bibliography, and index.)

in contemporary discussions of european fairy tales, de blécourt's and Zipes's books present polar opposite positions. For de blécourt, eigh- teenth-century oral tradition mainly concerned "genres such as legends and anecdotes" (p. 1) because fairy tales, only a few centuries old, didn't constitute a continuous oral tradition. he argues furthermore that in the nineteenth cen- tury, "only a very small part of . . . european oral tradition consisted of fairy tales and that these were "disseminated by an enormous flood of printed material" (p. 2). For Zipes, fairy tales emerged together with the development of hu- man language 300,000 years ago. They spread irresistibly and have become undefinable. it is worthwhile to compare the two books' contents and significance together, due to their related topics, and because Zipes's work includes pointed critiques of de blécourt's book. De blécourt and Zipes's different positions are worth a fair con- sideration when paired together in a review.

De blécourt's prologue outlines the central role played by the Grimms' collecting and pub- lication. Their multifarious brief tales-gath- ered from personal acquaintances and from books-were first published as the Kinder- und Hausmärchen (khm) in 1812 and 1815. They were subsequently expanded and edited 1819- 1857 and widely translated, and their compila- tion shaped the content and understanding of later national collections and the Märchen genre itself. When individual tales were reworked and translated for chapbook publication and dis- semination all over europe, their collection spread even further. in each of his book's seven chapters, de blécourt explores the documented history of a single tale from the Grimm collec- tion, examining its prior history, route to the Grimms, and subsequent narrative life.

chapter 1 of Tales of Magic, Tales in Print examines incarnations of "The Devil with the Three Golden hairs" (no. 29) in the medieval Gesta Romanorum and the eighteenth-century Bibliothèque Universelle des Romans (1777). De blécourt argues that marie hassenpflug's orally told tale derived from the latter. chapter 2, "A Quest for rejuvenation," explores relationships between the russian "Firebird" fairy tale and several tales in the Grimm collection, observing that the "19th-century distribution pattern, basically formed by a dozen, more or less, sim- ilar texts . . . also points to a dependence on prints: oral communication would have taken much longer to traverse the enormous distances involved and have resulted in a far greater va- riety" (p. 60).

chapter 3, which focuses on the khm's magic flight stories (Atu 313), argues against the idea that oral tradition carried the magic Flight tales from antiquity to the nineteenth century. The author demonstrates that "medi- eval French and in their wake German authors reworked classical material . . . [which then] formed the basis of renaissance italian stories with a similar topic and tale pattern. in their turn these latter inspired the late seventeenth- and eighteenth-century French writers" (p. 86), which meant that the German magic flight sto- ries collected by the Grimms incorporated French and italian texts conditioned by transla- tion processes.

chapter 4, "magic and metamorphosis," re- examines "The magician and his Pupil" (Atu 325), a tale not found in early Persian and in- dian collections (p. 113). in chapter 5, "The Substitute Storyteller," de blécourt concludes that the Grimms' "Zwehrn" tales are not derived solely from Dorothea Viehmann. …

Search by... Author
Show... All Results Primary Sources Peer-reviewed

Oops!

An unknown error has occurred. Please click the button below to reload the page. If the problem persists, please try again in a little while.