Academic journal article Review of European Studies

Intertextuality as a Postmodern Narrative Strategy in the Novelette "The Burning War of the Mind" by Tolen Abdikov

Academic journal article Review of European Studies

Intertextuality as a Postmodern Narrative Strategy in the Novelette "The Burning War of the Mind" by Tolen Abdikov

Article excerpt

Abstract

The article researches the novelette "Parasat Maydany" by the Kazakh writer T. Abdikov in its Russian version-"The burning war of the mind"-one of the best examples of the national literature of Kazakhstan of the first decade of this century. The aim of the study is to determine the role of intertextuality in the discourse of the writing as a narrative strategy for translation of the authorial intention and reflection to the reader through a combination of "own" and "foreign" words in the text. The main research method is narratology, particularly its contemporary theoretical developments in the field of communication strategies of the narrator with the narratee directly in the text, and the author with the reader-by means of the text. Individual approaches of receptive aesthetics and cognitive literary studies were also used for understanding the internal motives of the protagonist of the novelette, finding some mechanisms to influence the reader and to predict the reader's reception on intertextual inclusions in the writing. The study revealed features of the narrative structure of the novelette, representing the strategy of intertextual games with the reader as a way for the author to interact with the reader by encoding intertext semantics of the writing and its desired decoding by the reader.

Keywords: intertextuality, narratology, narrative strategies, narrator, intrigue

1. Introduction

The subject of this study was the novelette "Parasat Maydany" by the Kazakh writer T. Abdikov in its Russian version-"The burning war of the mind" (Abdikov, 2007)-translated by the famous Russian writer Anatoly Kim. In 2003, the novelette was awarded by the International Literary Franz Kafka Prize, and in 2004-by the State Prize of the Republic of Kazakhstan, in connection with which this research is important and relevant, both in line with Kazakh literature, and in the context of the world of literary criticism as a whole.

The novelette is studied in terms of narratology, particularly from the point of view of the problem of intertextuality, or "the text in the text", as the realization of narrative strategies of interaction of the author with the reader, based on a combination of "own" and "foreign" words in the writing. The methodological basis of the study was the works by M. Bakhtin, R. Barthes, I. Ilyin, V. Schmidt, V. Tyupa and other contemporary scholars of narratology.

In addition, given that the number of researchers call the interaction of the author with the reader as "cognitive phenomenon" (Shunikov, 2006), the research also involved some approaches of cognitive literary criticism and receptive aesthetics.

2. Materials and Methods

2.1 The Concept of Intertextuality in Literature

The concept of intertext is closely linked with the concept of intertextuality-the term introduced, as it is well known, by Yu. Kristeva, based on the theory of dialogueness by M. Bakhtin. The canonical formulation of the concept of "intertext", by remark of Ilyin (1996, p. 227), was given by R. Barthes: "Every text is an intertext; other texts are present in it at various levels in more or less recognizable forms: the texts of preceding cultures and the texts of the surrounding culture. Each text is a new fabric woven from old quotes. Fragments of cultural codes, formulas, rhythmic structures, fragments of social idioms, etc.-all of them are absorbed by the text and mixed in it, because the language exists prior to and around the text. As a prerequisite for any text, intertextuality cannot be reduced to the problem of sources and influences; it is a common field of anonymous formulas, the origin of which is rarely to be found, unconscious or automatic citations given without the quotation marks" (Barthes, 1973, p. 78).

Fruitful for our study was the identification of intertextuality by E. A. Tsurganova: "Intertextuality means the "intertextual interaction, correlation with other specific text where each text is seen as the result of assimilation and transformation of another text, as a part of the "cultural text". …

Search by... Author
Show... All Results Primary Sources Peer-reviewed

Oops!

An unknown error has occurred. Please click the button below to reload the page. If the problem persists, please try again in a little while.