Academic journal article Dialogue : A Journal of Mormon Thought

Poema De Halloween, 2001

Academic journal article Dialogue : A Journal of Mormon Thought

Poema De Halloween, 2001

Article excerpt

Hoy cayó Halloween en las montañas

(el terror de un millón de calabazas)

y las calles de Utah se poblaron

de fantasmas y de brujas.

Tu abuelo Robert dice que la vida

es un tango que hay que saber bailar,

pero hoy la vida parece un carnaval,

un desfile fatal de mascaritas,

de cacerolas y de túnicas.

Celina Shaiel Olaiz, ¿qué más te cuento?

Vos elegiste un año duro en que nacer

-un año de derrumbes y de incendios-,

pero eso tal vez tenga sus ventajas:

Según una leyenda muy antigua,

las niñas que nacen con revoluciones

saben hablar un lenguaje muy secreto,

edifican altares con piedritas de basalto

y, de noche, corren carreras con los pumas.

Cuando yo tenía diez u once años

edifiqué con ladrillos de juguete

las paredes del Templo de San Pablo,

y a los ladrillos rotos los ponía

en la parte que se queda a oscuras.

Celina, hija de Venus y de Diana,

ciudadana de la selva y de la espuma,

portadora del lenguaje misterioso

que en el altar de Jackson, Misurí,

le enseñaste a Adán con lecciones magistrales,

pero que él nunca pasó de balbucear

sino en un laberinto de señas y figuras:

Todos los templos del cielo y de esta tierra

tienen un cuarto que se queda a oscuras. …

Search by... Author
Show... All Results Primary Sources Peer-reviewed

Oops!

An unknown error has occurred. Please click the button below to reload the page. If the problem persists, please try again in a little while.