Magazine article Information Today

Lingoport: Taking the Guesswork out of I18n

Magazine article Information Today

Lingoport: Taking the Guesswork out of I18n

Article excerpt

Lingoport recently released its new Globalyzer Diagnostics at a good price: It's free, at least for a time. This new tool can help companies assess their source code readiness for global markets to guarantee that their apps can make the multilingual leap. This way, software professionals can quantify the scope of their code's internationalization or "i18n" (an industry standard abbreviation using first and last letters of the word as bookends to the remaining 18 letters in the word).

Taking steps to get services and products out to a global audience requires extra care, according to Adam Asnes, founder and CEO. Diagnostics provides a "health check" of source codes to avert any problems with localization. The tool can bridge the gap that technology firms encounter when they expand into a global marketplace without a clear understanding of formatting, arcane language, character set support, and even cultural differences in their application code, he says.

[ILLUSTRATION OMITTED]

He sees two main reasons for launching the Diagnostics tool now. "First, I hear the question 'How much trouble am I in?'" says Asnes. "A customer may have to meet a deadline for internationalization in 4 months and doesn't know what to do. …

Search by... Author
Show... All Results Primary Sources Peer-reviewed

Oops!

An unknown error has occurred. Please click the button below to reload the page. If the problem persists, please try again in a little while.