hood and early life as well as her conversion to Catholicism. Mitzi Brunsdale has written numerous articles on Undset’s writing, such as “Stages on Her Road: Sigrid Undset’s Spiritual Journey,” as well as a biography, Sigrid Undset, Chronicler of Norway, which combines biographical information on the author, Scandinavian history as it relates to the novels, and critical interpretations of the works. Although the majority of Undset criticism deals with her two medieval epics Kristin Lavransdatter and The Master of Hestviken, a few works such as Elisabeth Solbakken’s Redefining Integrity: The Portrayal of Women in the Contemporary Novels of Sigrid Undset focus primarily on Undset’s novels set in modern times. Feminist critics like Solbakken often encounter difficulty in finding a place for Undset’s later novels in the canon of contemporary women writers’ works due to her “old fashioned” views concerning a woman’s place as a wife and mother above all things. J. C. Whitehouse’s articles, “Religion as Fulfillment in the Novels of Sigrid Undset” and “Concepts and Pictures: Ways of Seeing the Human Person in the Catholic Thought and Literature of Mid–Twentieth Century Europe,” help clarify many of Undset’s major themes as well as the Catholic philosophy on which they are based. Finally, Margaret Mary Dunn’s book, Paradigms and Paradoxes in the Life and Letters of Sigrid Undset, and her articles, “The Master of Hestviken—A New Reading, I & II,” provide clear and concise analyses of the novels and their themes.
Works by Sigrid Undset
Gunnar’s Daughters [Fortellingen om Viga-Ljot og Vigids]. 1909. Trans. Arthur G. Chater. Intro. and notes by Sherrill Harbison. New York: Penguin, 1998.
Jenny. 1911. Trans. W. Emme. New York: H. Fretig, 1975.
Kristin Lavransdatter I: The Bridal Wreath [Kransen]. 1920. Trans. Charles Archer and J. S. Scott. New York: Vintage, 1987.
Kristin Lavransdatter II: The Mistress of Husaby [Husfrue]. 1921. Trans. Charles Archer. New York: Vintage, 1987.
Kristin Lavransdatter III: The Cross [Korset]. 1922. Trans. Charles Archer. New York: Vintage, 1987.
The Master of Hestviken I: The Axe [Olav Audunssøn i Hestviken]. 1925. Trans. Arthur G. Chater. New York: Vintage, 1994.
The Master of Hestviken II: The Snake Pit [Olav Audunssøn i Hestviken]. 1925. Trans. Arthur G. Chater. New York, Vintage, 1994.
The Master of Hestviken III: In the Wilderness [Olav Audunssøn og hans børn]. 1927. Trans. Arthur G. Chater. New York: Vintage, 1995.
The Master of Hestviken IV: The Son Avenger [Olav Audunssøn og hans børn]. 1927. Trans. Arthur G. Chater. New York: Vintage, 1995.
The Wild Orchid [Gymnadenia]. 1929. Trans. Arthur G. Chater. New York: A. A. Knopf, 1931.
The Burning Bush [Den brœndende busk]. 1930. Trans. Arthur G. Chater. New York: A. A. Knopf, 1930.