The Transformation of Frontiers from Late Antiquity to the Carolingians

By Walter Pohl; Ian Wood et al. | Go to book overview

CONCLUSION:
THE TRANSFORMATION OF FRONTIERS

Walter Pohl

What did frontiers mean in the early Middle Ages? A simple and perhaps disappointing answer is found in Isidore of Seville's Etymologiae. He discusses frontiers in Book XV, De aedificiis et agris, under the heading De finibus agrorum. Here, he explains that the word finis is derived from funiculus, the measuring string; limes from lima, the threshold; and terminusfrom terrae mensura, the measurement of land.1 In Book IX, De linguis, gentibus, regnis, militia, civibus, affinitatibus, the concept of frontiers is not mentioned. The Burgundian Lex Romana, under the title De terminis transgressis et evulsis, provides for a death penalty against those who meddle with the boundaries of fields—they should meet their death, vitae terminum, by fire in the same place where the boundaries, termini, originally were.2 Frontiers, so it seems, were not a matter of states, but of carefully surveyed agricultural property—not the business of empires, but of agrimensores. In many regions of Europa, these boundaries, and the way they were established, hardly changed between Antiquity and the early Middle Ages although their lords often did. Even in regions where little else can be said in favour of Roman continuity, historians have often argued that the Roman field system has survived in many places. By contrast, contemporary texts usually devote little attention to the exact location of the frontiers between empires and kingdoms, and to the way they were established.

Why, then, has the topic been chosen for one of the three Plenary Conferences of the ESF project on “The Transformation of the Roman

1 Isidore of Seville, Etymologiae 15, 14. I would like to thank Herwig Wolfram, Ian
Wood, Brigitte Pohl-Resl and Helmut Reimitz for comments.

2Lex Romana Burgundionum 39: Quicumque terminos aut limites aut arbores terminales (…)
evellere aut abscidere et signa inpressa eradere forte temptaverit, convictus in eodem loco, ubi termini
fuerunt, vite terminum sub incendio sortiatur. Cf., for instance, Lex Visigothorum 8–10; Edictus
Rothari 236–38 and 240–41; Lex Alamannorum 81; Lex Baiuvariorum 12. R. Bauer, Die
ältesten Grenzbeschreibungen in Bayern und ihre Aussagen für Namenkunde und Geschichte, Die Flur-
namen Bayerns 8 (München, 1988), esp. pp. 244 ff.; R. Schneider, “Lineare Grenzen.
Vom frühen bis zum späten Mittelalter”, Grenzen und Grenzregionen, Frontières et régions
frontalières, eds. W. Haubrichs and R. Schneider (Saarbrücken, 1994), esp. pp. 56 f.

-247-

Notes for this page

Add a new note
If you are trying to select text to create highlights or citations, remember that you must now click or tap on the first word, and then click or tap on the last word.
One moment ...
Default project is now your active project.
Project items

Items saved from this book

This book has been saved
Highlights (0)
Some of your highlights are legacy items.

Highlights saved before July 30, 2012 will not be displayed on their respective source pages.

You can easily re-create the highlights by opening the book page or article, selecting the text, and clicking “Highlight.”

Citations (0)
Some of your citations are legacy items.

Any citation created before July 30, 2012 will labeled as a “Cited page.” New citations will be saved as cited passages, pages or articles.

We also added the ability to view new citations from your projects or the book or article where you created them.

Notes (0)
Bookmarks (0)

You have no saved items from this book

Project items include:
  • Saved book/article
  • Highlights
  • Quotes/citations
  • Notes
  • Bookmarks
Notes
Cite this page

Cited page

Style
Citations are available only to our active members.
Buy instant access to cite pages or passages in MLA, APA and Chicago citation styles.

(Einhorn, 1992, p. 25)

(Einhorn 25)

1. Lois J. Einhorn, Abraham Lincoln, the Orator: Penetrating the Lincoln Legend (Westport, CT: Greenwood Press, 1992), 25, http://www.questia.com/read/27419298.

Cited page

Bookmark this page
The Transformation of Frontiers from Late Antiquity to the Carolingians
Table of contents

Table of contents

Settings

Settings

Typeface
Text size Smaller Larger Reset View mode
Search within

Search within this book

Look up

Look up a word

  • Dictionary
  • Thesaurus
Please submit a word or phrase above.
Print this page

Print this page

Why can't I print more than one page at a time?

Help
Full screen
/ 299

matching results for page

    Questia reader help

    How to highlight and cite specific passages

    1. Click or tap the first word you want to select.
    2. Click or tap the last word you want to select, and you’ll see everything in between get selected.
    3. You’ll then get a menu of options like creating a highlight or a citation from that passage of text.

    OK, got it!

    Cited passage

    Style
    Citations are available only to our active members.
    Buy instant access to cite pages or passages in MLA, APA and Chicago citation styles.

    "Portraying himself as an honest, ordinary person helped Lincoln identify with his audiences." (Einhorn, 1992, p. 25).

    "Portraying himself as an honest, ordinary person helped Lincoln identify with his audiences." (Einhorn 25)

    "Portraying himself as an honest, ordinary person helped Lincoln identify with his audiences."1

    1. Lois J. Einhorn, Abraham Lincoln, the Orator: Penetrating the Lincoln Legend (Westport, CT: Greenwood Press, 1992), 25, http://www.questia.com/read/27419298.

    Cited passage

    Thanks for trying Questia!

    Please continue trying out our research tools, but please note, full functionality is available only to our active members.

    Your work will be lost once you leave this Web page.

    Buy instant access to save your work.

    Already a member? Log in now.

    Author Advanced search

    Oops!

    An unknown error has occurred. Please click the button below to reload the page. If the problem persists, please try again in a little while.