CHAPTER XIV

AS he neared Petersburg, Alexey Alexandrovitch not only adhered entirely to his decision, but was even composing in his head the letter he would write to his wife. Going into the porter’s room, Alexey Alexandrovitch glanced at the letters and papers brought from his office, and directed that they should be brought to him in his study.

“The horses can be taken out and I will see no one,” he said in answer to the porter, with a certain pleasure, indicative of his agreeable frame of mind, emphasizing the words, “see no one.”

In his study Alexey Alexandrovitch walked up and down twice, and stopped at an immense writing-table, on which six candles had already been” lighted by the valet who had preceded him. He cracked his knuckles, and sat down, sorting out his writing appurtenances. Putting his elbows on the table, he bent his head on one side, thought a minute, and began to write, without pausing for a second. He wrote without using any form of address to her, and wrote in French, making use of the plural “vous” which has not the same note of coldness as the corresponding Russian form.

“At our last conversation, I notified you of my intention to communicate to you my decision in regard to the subject of that conversation. Having carefully considered everything, I am writing now with the object of fulfilling that promise. My decision is as follows. Whatever your conduct may have been, I do not consider myself justified in breaking the ties in which we are bound by a Higher Power. The family cannot be broken up by a whim, a caprice, or even by the sin of one of the partners in the marriage, and our life must go on as it has done in the past. This is essential for me, for you, and for our son. I am fully persuaded that you have repented and do repent of what has called forth the present letter, and that you will cooperate with me in eradicating the cause of our estrangement, and forgetting the past. In the contrary event, you can conjecture what awaits you and your son. All this I hope to discuss more in detail in a personal interview. As the season is drawing to a close, I would beg you to return to Petersburg as quickly as possible, not later than Tuesday. All necessary preparations shall be made for your arrival here. I beg you to note that I attach particular significance to compliance with this request.

“A. KARENINA.

P.S. —I enclose the money which may be needed for your expenses.”

-383-

Notes for this page

Add a new note
If you are trying to select text to create highlights or citations, remember that you must now click or tap on the first word, and then click or tap on the last word.
One moment ...
Default project is now your active project.
Project items
Notes
Cite this page

Cited page

Style
Citations are available only to our active members.
Buy instant access to cite pages or passages in MLA 8, MLA 7, APA and Chicago citation styles.

(Einhorn, 1992, p. 25)

(Einhorn 25)

(Einhorn 25)

1. Lois J. Einhorn, Abraham Lincoln, the Orator: Penetrating the Lincoln Legend (Westport, CT: Greenwood Press, 1992), 25, http://www.questia.com/read/27419298.

Note: primary sources have slightly different requirements for citation. Please see these guidelines for more information.

Cited page

Bookmark this page
Anna Karenina
Table of contents

Table of contents

  • Title Page v
  • Part I 1
  • Chapter II 4
  • Chapter III 8
  • Chapter IV 13
  • Chapter V 19
  • Chapter VI 29
  • Chapter VII 32
  • Chapter VIII 34
  • Chapter IX 37
  • Chapter X 45
  • Chapter XI 53
  • Chapter XII 58
  • Chapter XIII 63
  • Chapter XIV 65
  • Chapter XV 73
  • Chapter XVI 76
  • Chapter XVII 78
  • Chapter XVIII 82
  • Chapter XIX 88
  • Chapter XX 95
  • Chapter XXI 99
  • Chapter XXII 102
  • Chapter XXIII 107
  • Chapter XXIV 112
  • Chapter XXV 117
  • Chapter XXVI 123
  • Chapter XXVII 127
  • Chapter XXVIII 130
  • Chapter XXIX 133
  • Chapter XXX 137
  • Chapter XXXI 140
  • Chapter XXXII 144
  • Chapter XXXIII 147
  • Chapter XXXIV 151
  • Part II 156
  • Chapter II 160
  • Chapter III 165
  • Chapter IV 169
  • Chapter V 173
  • Chapter VI 177
  • Chapter VII 183
  • Chapter VIII 189
  • Chapter IX 194
  • Chapter X 198
  • Chapter XI 199
  • Chapter XII 201
  • Chapter XIII 205
  • Chapter XIV 213
  • Chapter XV 218
  • Chapter XVI 222
  • Chapter XVII 228
  • Chapter XVIII 233
  • Chapter XIX 235
  • Chapter XX 239
  • Chapter XXI 242
  • Chapter XXII 248
  • Chapter XXIII 254
  • Chapter XXIV 257
  • Chapter XXV 264
  • Chapter XXVI 270
  • Chapter XXVII 276
  • Chapter XXVIII 279
  • Chapter XXIX 283
  • Chapter XXX 288
  • Chapter XXXI 292
  • Chapter XXXII 295
  • Chaptjer XXXIII 301
  • Chapter XXXIV 306
  • Chapter XXXV 313
  • Part III 319
  • Chapter II 323
  • Chapter III 326
  • Chapter IV 333
  • Chapter V 339
  • Chapter VI 345
  • Chapter VII 349
  • Chapter VIII 354
  • Chapter IX 359
  • Chapter X 363
  • Chapter XI 367
  • Chapter XII 371
  • Chapter XIII 375
  • Chapter XIV 383
  • Chapter XV 388
  • Chapter XVI 393
  • Chapter XVII 397
  • Chapter XVIII 403
  • Chapter XIX 408
  • Chapter XX 411
  • Chapter XXI 415
  • Chapter XXII 422
  • Chapter XXIII 428
  • Chapter XXIV 433
  • Chapter XXV 437
  • Chapter XXVI 441
  • Chapter XXVII 446
  • Chapter XXVIII 453
  • Chapter XXIX 459
  • Chapter XXX 464
  • Chapter XXXI 468
  • Chapter XXXII 473
  • Part IV 477
  • Chapter II 480
  • Chapter III 482
  • Chapter IV 489
  • Chapter V 493
  • Chapter VI 499
  • Chapter VII 503
  • Chapter VIII 508
  • Chapter IX 513
  • Chapter X 521
  • Chapter XI 526
  • Chapter XII 528
  • Chapter XIII 533
  • Chapter XIV 537
  • Chapter XV 542
  • Chapter XVI 546
  • Chapter XVII 551
  • Chapter XVIII 559
  • Chapter XIX 564
  • Chapter XX 570
  • Chapter XXI 573
  • Chapter XXII 577
  • Chapter XXIII 583
  • Part V 587
  • Chapter II 594
  • Chapter III 600
  • Chapter IV 604
  • Chapter V 610
  • Chapter VI 613
  • Chapter VII 616
  • Chapter VIII 622
  • Chapter IX 625
  • Chapter X 629
  • Chapter XI 632
  • Chapter XII 638
  • Chapter XIII 640
  • Chapter XIV 643
  • Chapter XV 648
  • Chapter XVI 653
  • Chapter XVII 657
  • Chapter XVIII 662
  • Chapter XIX 666
  • Chapter XX 670
  • Chapter XXI 678
  • Chapter XXII 683
  • Chapter XXIII 688
  • Chapter XXIV 691
  • Chapter XXV 696
  • Chapter XXVI 700
  • Chapter XXVII 704
  • Chapter XXVIII 709
  • Chapter XXIX 713
  • Chapter XXX 719
  • Chapter XXXI 722
  • Chapter XXXII 727
  • Chapter XXXIII 730
  • Part VI 739
  • Chapter II 742
  • Chapter III 749
  • Chapter IV 753
  • Chapter V 756
  • Chapter VI 760
  • Chapter VII 765
  • Chapter VIII 771
  • Chapter IX 776
  • Chapter X 780
  • Chapter XI 786
  • Chapter XIII 799
  • Chapter XIV 801
  • Chapter XV 806
  • Chapter XVI 811
  • Chapter XVII 817
  • Chapter XVIII 822
  • Chapter XIX 827
  • Chapter XX 832
  • Chapter XXI 838
  • Chapter XXII 843
  • Chapter XXIII 851
  • Chapter XXIV 857
  • Chapter XXV 861
  • Chapter XXVI 865
  • Chapter XXVII 869
  • Chapter XXVIII 872
  • Chapter XXIX 877
  • Chapter XXX 882
  • Chapter XXXI 888
  • Chapter XXXII 892
  • Part VII 897
  • Chapter II 901
  • Chapter III 906
  • Chapter IV 911
  • Chapter V 915
  • Chapter VI 918
  • Chapter VII 920
  • Chapter VIII 924
  • Chapter IX 928
  • Chapter X 932
  • Chapter XI 937
  • Chapter XII 940
  • Chapter XIII 944
  • Chapter XIV 948
  • Chapter XV 954
  • Chapter XVI 958
  • Chapter XVII 961
  • Chapter XVIII 966
  • Chapter XIX 969
  • Chapter XX 973
  • Chapter XXI 978
  • Chapter XXII 984
  • Chapter XXIII 987
  • Chapter XXIV 991
  • Chapter XXV 996
  • Chapter XXVI 1002
  • Chapter XXVII 1006
  • Chapter XXVIII 1010
  • Chapter XXIX 1014
  • Chapter XXX 1017
  • Chapter XXXI 1021
  • Part VIII 1027
  • Chapter II 1031
  • Chapter III 1035
  • Chapter IV 1038
  • Chapter V 1041
  • Chapter VI 1043
  • Chapter VII 1046
  • Chapter VIII 1049
  • Chapter IX 1052
  • Chapter X 1054
  • Chapter XI 1057
  • Chapter XII 1061
  • Chapter XIII 1065
  • Chapter XIV 1068
  • Chapter XV 1073
  • Chapter XVI 1078
  • Chapter XVII 1082
  • Chapter XVIII 1084
  • Chapter XIX 1088
Settings

Settings

Typeface
Text size Smaller Larger Reset View mode
Search within

Search within this book

Look up

Look up a word

  • Dictionary
  • Thesaurus
Please submit a word or phrase above.
Print this page

Print this page

Why can't I print more than one page at a time?

Help
Full screen
Items saved from this book
  • Bookmarks
  • Highlights & Notes
  • Citations
/ 1094

matching results for page

    Questia reader help

    How to highlight and cite specific passages

    1. Click or tap the first word you want to select.
    2. Click or tap the last word you want to select, and you’ll see everything in between get selected.
    3. You’ll then get a menu of options like creating a highlight or a citation from that passage of text.

    OK, got it!

    Cited passage

    Style
    Citations are available only to our active members.
    Buy instant access to cite pages or passages in MLA 8, MLA 7, APA and Chicago citation styles.

    "Portraying himself as an honest, ordinary person helped Lincoln identify with his audiences." (Einhorn, 1992, p. 25).

    "Portraying himself as an honest, ordinary person helped Lincoln identify with his audiences." (Einhorn 25)

    "Portraying himself as an honest, ordinary person helped Lincoln identify with his audiences." (Einhorn 25)

    "Portraying himself as an honest, ordinary person helped Lincoln identify with his audiences."1

    1. Lois J. Einhorn, Abraham Lincoln, the Orator: Penetrating the Lincoln Legend (Westport, CT: Greenwood Press, 1992), 25, http://www.questia.com/read/27419298.

    Cited passage

    Thanks for trying Questia!

    Please continue trying out our research tools, but please note, full functionality is available only to our active members.

    Your work will be lost once you leave this Web page.

    Buy instant access to save your work.

    Already a member? Log in now.

    Search by... Author
    Show... All Results Primary Sources Peer-reviewed

    Oops!

    An unknown error has occurred. Please click the button below to reload the page. If the problem persists, please try again in a little while.