A Bibliography of Modern Scandinavian Literature: (Excluding H.C. Andersen) in English Translation, 1533 to 1900, and Listed by Translator

By Bjork, Robert E. | Scandinavian Studies, Spring 2005 | Go to article overview

A Bibliography of Modern Scandinavian Literature: (Excluding H.C. Andersen) in English Translation, 1533 to 1900, and Listed by Translator


Bjork, Robert E., Scandinavian Studies


THIS BIBLIOGRAPHY results from research conducted for the chapter on "Modern Scandinavian Literature" in Kenneth Haynes and Peter France, eds., The Oxford History of Literary Translation in English, vol. 4 [1790-1900] (Oxford: Oxford UP, forthcoming.) Because the Oxford history is unique in its focusing on translators, this bibliography is as well. It presents what is hoped is an exhaustive account of the work of translators from all the Scandinavian languages and Finnish into English during the period and excludes only translations of Hans Christian Andersen, which limitations of space prohibit me from including. Most translations of Andersen are anonymous, but the prominent named translators begin with Mary Botham Howitt, who produced the first English translation of an Andersen book in 1845 (The Improvisatore; or, Life in Italy). Other significant translators from the remaining thirty-three are Charles Beckwith-Lohmeyer, Charles Boner, Mrs. Anne S. Bushby, Henry William Dulcken, Mrs. Henry B. Paull, Caroline Peachey, and Augusta Plesner and Henry Ward. (1) For a complete list of Andersen's works in English in the nineteenth century, see Elias Bredsdorff, Danish Literature in English Translation with a Special Hans Christian Andersen Supplement: A Bibliography (Copenhagen: Ejnar Munksgaard, 1950).

All entries in the present bibliography are by translator followed by year of publication, title, source-language author (in brackets), place of publication, and publisher. Besides standard literary histories, biographies, critical works, and online resources such as WorldCat and the catalogues of such major libraries as the British Library and Library of Congress, the following bibliographical tools were consulted: Hilkka Aaltonen, Books in English on Finland: A Bibliographical List of Publications Concerning Finland until 1960, Including Finnish Literature in English Translation. Publications of Turku University Library 8 (Turku, 1964); Nils Afzelius, Books in English on Sweden: A Bibliographical List, 3rd edn. (Stockholm: The Swedish Institute, 1951); Adolph B. Benson, "A List of English Translations of the Frithiofs Saga. A Retrospect at the Centenary," Germanic Review, 1 (1926), 14-2-67; Elias Bredsdorff, Danish Literature in English Translation with a Special Hans Christian Andersen Supplement: A Bibliography (Copenhagen: Ejnar Munksgaard, 1950); Michael Collie and Angus Fraser, George Borrow: A Bibliographical Study (Westminster, Hampshire: St. Paul's Bibliographies, 1984); Ingebrit Grondahl and Ola Raknes, "List of English Translations" in Chapters in Norwegian Literature (1923; repr. Freeport, NY: Books for Libraries P), pp. 297-304; Erling Gronland, Norway in English: Books on Norway and by Norwegians in English 1936-1959: A Bibliography Including a Survey of Norwegian Literature in English Translation from 1742 to 1959 (Oslo: Norwegian UP, 1961); P.M. Mitchell and Kenneth H. Ober, Bibliography of Modern Icelandic Literature in Translation, Including Works Written by Icelanders in Other Languages (Ithaca and London: Cornell UP, 1975); and Thorvald Solberg, "Bibliography of Scandinavia. A Catalogue of the Important Books in the English Language, Relating to the Scandinavian Countries" in Fredrik Winkel Horn, History of the Literature of the Scandinavian North from the Most Ancient Times to the Present, trans., by Rasmus B. Anderson (1884; repr. New York: Krause Reprint Co., 1971).

DENMARK

Anonymous (1742, 1746, 1749, 1755). A Journey to the World Under-Ground [Holberg]. Trans. from Latin. London: T. Astley. [1749, London: R. Baldwin, Jr., and B. Collins, Salisbury; 1755, London: R. Baldwin].

-- (1812). Niels Klim's Journey Under the Ground [Holberg]. In Henry Weber, Popular Romances. Trans. from Latin. Edinburgh: James Ballantyne and Company.

-- (1826). The Adventurers (Lykkeridderen). In "Specimens of German Romance." Vol. 3. [Oehlenschlager]. London: G.B. Whittaker.

-- (1826). …

The rest of this article is only available to active members of Questia

Sign up now for a free, 1-day trial and receive full access to:

  • Questia's entire collection
  • Automatic bibliography creation
  • More helpful research tools like notes, citations, and highlights
  • A full archive of books and articles related to this one
  • Ad-free environment

Already a member? Log in now.

Notes for this article

Add a new note
If you are trying to select text to create highlights or citations, remember that you must now click or tap on the first word, and then click or tap on the last word.
One moment ...
Default project is now your active project.
Project items

Items saved from this article

This article has been saved
Highlights (0)
Some of your highlights are legacy items.

Highlights saved before July 30, 2012 will not be displayed on their respective source pages.

You can easily re-create the highlights by opening the book page or article, selecting the text, and clicking “Highlight.”

Citations (0)
Some of your citations are legacy items.

Any citation created before July 30, 2012 will labeled as a “Cited page.” New citations will be saved as cited passages, pages or articles.

We also added the ability to view new citations from your projects or the book or article where you created them.

Notes (0)
Bookmarks (0)

You have no saved items from this article

Project items include:
  • Saved book/article
  • Highlights
  • Quotes/citations
  • Notes
  • Bookmarks
Notes
Cite this article

Cited article

Style
Citations are available only to our active members.
Sign up now to cite pages or passages in MLA, APA and Chicago citation styles.

(Einhorn, 1992, p. 25)

(Einhorn 25)

1

1. Lois J. Einhorn, Abraham Lincoln, the Orator: Penetrating the Lincoln Legend (Westport, CT: Greenwood Press, 1992), 25, http://www.questia.com/read/27419298.

Cited article

A Bibliography of Modern Scandinavian Literature: (Excluding H.C. Andersen) in English Translation, 1533 to 1900, and Listed by Translator
Settings

Settings

Typeface
Text size Smaller Larger Reset View mode
Search within

Search within this article

Look up

Look up a word

  • Dictionary
  • Thesaurus
Please submit a word or phrase above.
Print this page

Print this page

Why can't I print more than one page at a time?

Help
Full screen

matching results for page

    Questia reader help

    How to highlight and cite specific passages

    1. Click or tap the first word you want to select.
    2. Click or tap the last word you want to select, and you’ll see everything in between get selected.
    3. You’ll then get a menu of options like creating a highlight or a citation from that passage of text.

    OK, got it!

    Cited passage

    Style
    Citations are available only to our active members.
    Sign up now to cite pages or passages in MLA, APA and Chicago citation styles.

    "Portraying himself as an honest, ordinary person helped Lincoln identify with his audiences." (Einhorn, 1992, p. 25).

    "Portraying himself as an honest, ordinary person helped Lincoln identify with his audiences." (Einhorn 25)

    "Portraying himself as an honest, ordinary person helped Lincoln identify with his audiences."1

    1. Lois J. Einhorn, Abraham Lincoln, the Orator: Penetrating the Lincoln Legend (Westport, CT: Greenwood Press, 1992), 25, http://www.questia.com/read/27419298.

    Cited passage

    Thanks for trying Questia!

    Please continue trying out our research tools, but please note, full functionality is available only to our active members.

    Your work will be lost once you leave this Web page.

    For full access in an ad-free environment, sign up now for a FREE, 1-day trial.

    Already a member? Log in now.