The Three Tenses in the Kingdom of God: God of Israel or of the World

By Chinitz, Jacob | Jewish Bible Quarterly, October-December 2010 | Go to article overview

The Three Tenses in the Kingdom of God: God of Israel or of the World


Chinitz, Jacob, Jewish Bible Quarterly


The passage in Pesukei de-Zimra section of the morning prayer service which begins Yehi Khevod consists of various verses from different books of the Bible. However, one verse is actually a composite of three biblical verses rather than a complete verse in itself: Ha-Shem melekh (Ps. 10:16), Ha-Shem malakh (Ps. 93:1), and Ha-Shem yimlokh le-olam va'ed (Ex. 15:18): "God reigns, God has reigned, God shall reign for all eternity." This passage is one of the most familiar in the entire liturgy, but, surprisingly enough, it is not found as a complete verse in Scripture. Rather, each phrase comes from a different part of the Bible. In combination, the three phrases express the eternity of God's reign. (1)

Two questions arise: When Scripture uses past, present, and future with regard to God, does the choice of tense have any particular theological meaning? Or do we have here representation of different aspects and variant temporal reflections in relation to a concept of similar eschatological connotation embodied in the well-known phrase, the Kingdom of God? It should be noted that this phrase is not found in the Tanakh but is derived from statements in the Writings and Prophets; for example, And the Lord shall be King over all the earth and in that day there shall be one Lord with one name (Zech. 14:9).

There is a great contrast between the prominence of the Kingdom of God in the Prophets and Writings on the one hand, and the paucity, indeed almost total absence, of the concept in the Torah. The Torah had already established God as the eternal ruler when Moses and the children of Israel sang the verse Ha-Shem yimlokh le-olam va'ed--The Lord will reign forever and ever (Ex. 15:18) as the sudden, incidental conclusion at the Song at the Sea. This verse is the single expression in all of the Torah--abbreviated, at that--as to the vision of His eternalness.

Jacob Chinitz was ordained at Yeshiva University and is a member of The Rabbinical Assembly. He has taught at several colleges, and has written a few hundred articles in twenty journals in the United States, Canada, and Israel. He has served as rabbi in Philadelphia and Halifax, and recently at Congregation Shaare Zedek, Montreal. His three books are: In My Opinion, Divrei Torah for Shabbat and Chagim, and Ten Illusions about Judaism.

Though eschatological, it seems to celebrate a single set of His miracles on behalf of a single nation. It follows upon the verse: You [God] will bring them [the people] and plant them upon the mountain of Your inheritance, Your established residence which You have formed, O Lord, a Sanctuary O Lord, that Your hands have set up (Ex. 15:17). Is this the Kingdom of God? Has God decided to narrow Himself, at best, to the national kingdom of Israel, over which He will rule forever from His Sanctuary, His residence, His mountain? Or does the verse prophesy by implication a Kingdom that covers His creation, the entire earth? The word le-olam [forever and ever] in Exodus 15:18, seems to refer not to the entire world, but to eternal time.

In his book on Moses, Martin Buber reinforces the translation that the Lord will reign in Time and Eternity. He goes on to interpret this Kingship, not in terms of the world, but in terms of Israel. "Whoever recognizes the one effective power on every given occasion, must desire that the whole life of the community should be made subject to that power." "The life of the community" obviously refers to Israel, who had just been saved by a God whom Moses wished to be King over the people He had saved. Buber continues on the theme of the Kingdom of God in the context of the Song at the Sea, and in the context of kingship over Israel:

   The melekh [King] proclamation stands with full meaning at the
   close of the hymn which deals with the miracle on the sea. Under
   the echo of this miracle the children of Israel [just now rescued
   after 200 + years from a polytheistic Egypt] learned that they had
   a God Who, alone among all the protective gods of the peoples,
   could really perform miracles. … 

The rest of this article is only available to active members of Questia

Already a member? Log in now.

Notes for this article

Add a new note
If you are trying to select text to create highlights or citations, remember that you must now click or tap on the first word, and then click or tap on the last word.
One moment ...
Default project is now your active project.
Project items

Items saved from this article

This article has been saved
Highlights (0)
Some of your highlights are legacy items.

Highlights saved before July 30, 2012 will not be displayed on their respective source pages.

You can easily re-create the highlights by opening the book page or article, selecting the text, and clicking “Highlight.”

Citations (0)
Some of your citations are legacy items.

Any citation created before July 30, 2012 will labeled as a “Cited page.” New citations will be saved as cited passages, pages or articles.

We also added the ability to view new citations from your projects or the book or article where you created them.

Notes (0)
Bookmarks (0)

You have no saved items from this article

Project items include:
  • Saved book/article
  • Highlights
  • Quotes/citations
  • Notes
  • Bookmarks
Notes
Cite this article

Cited article

Style
Citations are available only to our active members.
Buy instant access to cite pages or passages in MLA, APA and Chicago citation styles.

(Einhorn, 1992, p. 25)

(Einhorn 25)

1. Lois J. Einhorn, Abraham Lincoln, the Orator: Penetrating the Lincoln Legend (Westport, CT: Greenwood Press, 1992), 25, http://www.questia.com/read/27419298.

Cited article

The Three Tenses in the Kingdom of God: God of Israel or of the World
Settings

Settings

Typeface
Text size Smaller Larger Reset View mode
Search within

Search within this article

Look up

Look up a word

  • Dictionary
  • Thesaurus
Please submit a word or phrase above.
Print this page

Print this page

Why can't I print more than one page at a time?

Help
Full screen

matching results for page

    Questia reader help

    How to highlight and cite specific passages

    1. Click or tap the first word you want to select.
    2. Click or tap the last word you want to select, and you’ll see everything in between get selected.
    3. You’ll then get a menu of options like creating a highlight or a citation from that passage of text.

    OK, got it!

    Cited passage

    Style
    Citations are available only to our active members.
    Buy instant access to cite pages or passages in MLA, APA and Chicago citation styles.

    "Portraying himself as an honest, ordinary person helped Lincoln identify with his audiences." (Einhorn, 1992, p. 25).

    "Portraying himself as an honest, ordinary person helped Lincoln identify with his audiences." (Einhorn 25)

    "Portraying himself as an honest, ordinary person helped Lincoln identify with his audiences."1

    1. Lois J. Einhorn, Abraham Lincoln, the Orator: Penetrating the Lincoln Legend (Westport, CT: Greenwood Press, 1992), 25, http://www.questia.com/read/27419298.

    Cited passage

    Thanks for trying Questia!

    Please continue trying out our research tools, but please note, full functionality is available only to our active members.

    Your work will be lost once you leave this Web page.

    Buy instant access to save your work.

    Already a member? Log in now.

    Author Advanced search

    Oops!

    An unknown error has occurred. Please click the button below to reload the page. If the problem persists, please try again in a little while.