"La Maladie Anglaise" in French Eighteenth-Century Writing" from Stereotype to Individuation

By Hopes, Jeffrey | Studies in the Literary Imagination, Fall 2011 | Go to article overview

"La Maladie Anglaise" in French Eighteenth-Century Writing" from Stereotype to Individuation


Hopes, Jeffrey, Studies in the Literary Imagination


Throughout the eighteenth century, in letters, newspapers, medical treatises, travel narratives, literary criticism, and popular and high-brow literature of all sorts, the melancholy Englishman is a recurrent stereotype in French writing, an emblematic figure of the English national character and indeed of the nation itself. Inspiring a mixture of sympathy, perplexity, admiration, pity, and horror, the singularity of his condition is seen as a pathological disorder, one which mirrors other forms of English deviance. So pervasive is this stereotype that it comes to be adopted by British writers themselves. When George Cheyne published his treatise devoted to "nervous diseases of all kinds" in 1733, he consciously integrated the view from France, promoting melancholy above the scurvy and venereal diseases as the condition now designated by the words of his title, The English Malady. Back in 1698, Henri Misson de Valbourg had identified four "very Dangerous Distempers in England that are much less known in other Countries; the Scurvy, Consumption, Rickets, and Hypochondriac Melancholy" (Misson 68), (1) but by mid-century, the physical disorders had become secondary national characteristics. The English malady, seen from France, was situated above all in the mind and the soul.

The ingredients of this stereotype are complex and wide-ranging. Their starting points are the perceived differences between the French and the English. In 1770 an anonymous author summed up what she or he saw as the stereotypical images of the English and the French:

    It has been decreed for all time that the Englishman will be
   philosophical, serious and taciturn, and that he will kill himself in
   cold blood out of pure boredom; and that the Frenchman will be
   thoughtless, playful, scatterbrained, high spirited almost to
   extravagance, passionate to the point of madness, but without ever
being
   in love; and that he will only risk his life for his king or for the
   futile principle of a so-called point of honour. (qtd. in
D'Orville 6)
   (2) 

The term most frequently employed in French to describe the Englishman's condition is melancolie. Other terms were sometimes used either as synonyms (la tristesse) or as concomitant adjectives that engender melancholy (serieux, pensif). This vocabulary is applied not to individuals so much as to social groups, and sometimes to the entire nation. According to Pierre-Jean Grosley, "melancholy prevails in London in every family, in circles, in assemblies, in public and private entertainments" (1: 183). (3) His three-volume book on London was published in Switzerland in 1770 and is based on the time he spent in the English capital in 1765. Like many French books on England, it was soon translated into English, in this case by Thomas Nugent, the translator of Montesquieu, as A Tour to London: or, new observations on England and its Inhabitants, which appeared in 1772. Grosley's use of the word "tristesse" (translated by Nugent as "melancholy') needs to be considered in the light of his comments on the Latin origin of the word, tristitia, which, according to him, contained a harsher meaning of spite. Tristesse evolved into a more ephemeral emotion that had nothing to do with "the excesses into which men are hurried by yielding to the impressions of melancholy" (1: 231). (4) When Grosley uses tristesse, he is reinvesting it with its original, darker significance. (5)

It is interesting to compare Grosley's terminology with that of an earlier observer of English manners, Jean-Bernard Le Blanc, whose Lettres d'un Francois, also in three volumes, were published in La Haye in 1745. Le Blanc claims to have written them during his time in England between 1737 and 1744. Their English translation, Letters on the English and French Nations, dates from 1747. Le Blanc wonders why the English have no word for that quintessentially French expression, l'ennui, one that we now tend to associate with nineteenth-century poets such as Baudelaire or de Vigny:

    How comes it to pass that the English, who have borrowed so many
words
   from our language without necessity, have not received this, which so
   well expresses a thing they feel every moment, and which has not less
   influence on their temperament than on their character? … 

The rest of this article is only available to active members of Questia

Sign up now for a free, 1-day trial and receive full access to:

  • Questia's entire collection
  • Automatic bibliography creation
  • More helpful research tools like notes, citations, and highlights
  • A full archive of books and articles related to this one
  • Ad-free environment

Already a member? Log in now.

Notes for this article

Add a new note
If you are trying to select text to create highlights or citations, remember that you must now click or tap on the first word, and then click or tap on the last word.
One moment ...
Default project is now your active project.
Project items

Items saved from this article

This article has been saved
Highlights (0)
Some of your highlights are legacy items.

Highlights saved before July 30, 2012 will not be displayed on their respective source pages.

You can easily re-create the highlights by opening the book page or article, selecting the text, and clicking “Highlight.”

Citations (0)
Some of your citations are legacy items.

Any citation created before July 30, 2012 will labeled as a “Cited page.” New citations will be saved as cited passages, pages or articles.

We also added the ability to view new citations from your projects or the book or article where you created them.

Notes (0)
Bookmarks (0)

You have no saved items from this article

Project items include:
  • Saved book/article
  • Highlights
  • Quotes/citations
  • Notes
  • Bookmarks
Notes
Cite this article

Cited article

Style
Citations are available only to our active members.
Sign up now to cite pages or passages in MLA, APA and Chicago citation styles.

(Einhorn, 1992, p. 25)

(Einhorn 25)

1

1. Lois J. Einhorn, Abraham Lincoln, the Orator: Penetrating the Lincoln Legend (Westport, CT: Greenwood Press, 1992), 25, http://www.questia.com/read/27419298.

Cited article

"La Maladie Anglaise" in French Eighteenth-Century Writing" from Stereotype to Individuation
Settings

Settings

Typeface
Text size Smaller Larger Reset View mode
Search within

Search within this article

Look up

Look up a word

  • Dictionary
  • Thesaurus
Please submit a word or phrase above.
Print this page

Print this page

Why can't I print more than one page at a time?

Help
Full screen

matching results for page

    Questia reader help

    How to highlight and cite specific passages

    1. Click or tap the first word you want to select.
    2. Click or tap the last word you want to select, and you’ll see everything in between get selected.
    3. You’ll then get a menu of options like creating a highlight or a citation from that passage of text.

    OK, got it!

    Cited passage

    Style
    Citations are available only to our active members.
    Sign up now to cite pages or passages in MLA, APA and Chicago citation styles.

    "Portraying himself as an honest, ordinary person helped Lincoln identify with his audiences." (Einhorn, 1992, p. 25).

    "Portraying himself as an honest, ordinary person helped Lincoln identify with his audiences." (Einhorn 25)

    "Portraying himself as an honest, ordinary person helped Lincoln identify with his audiences."1

    1. Lois J. Einhorn, Abraham Lincoln, the Orator: Penetrating the Lincoln Legend (Westport, CT: Greenwood Press, 1992), 25, http://www.questia.com/read/27419298.

    Cited passage

    Thanks for trying Questia!

    Please continue trying out our research tools, but please note, full functionality is available only to our active members.

    Your work will be lost once you leave this Web page.

    For full access in an ad-free environment, sign up now for a FREE, 1-day trial.

    Already a member? Log in now.