Gravity, the English Language and International Business

By Hejazi, Walid; Ma, Juan | Multinational Business Review, July 1, 2011 | Go to article overview

Gravity, the English Language and International Business


Hejazi, Walid, Ma, Juan, Multinational Business Review


1 Introduction

The surge in international trade and foreign direct investment (FDI) has been well documented ([23] OECD, 2005). At the same time, there is extensive anecdotal evidence on the role of English in the global economy. As reported in the New York Times , "Over the last three years, the number of master's programs offered in English in schools with another host language has more than doubled to 3,300 programs in 1,700 universities" ([6] Carvajal, 2007). Or as reported in the Times Online :

President Chirac and his Foreign, Finance and Europe ministers walked out of an EU summit when the leader of a European business lobby, a fellow Frenchman, insisted on speaking in English because it is "the language of business" ([4] Browne, 2006).

[5] BusinessWeek (2001) magazine published an article entitled "The great English divide: in Europe, speaking the lingua franca separates the haves from the have-nots". The article notes that:

Indeed, English is becoming the binding agent of a continent, linking Finns to French and Portuguese as they move toward political and economic unification. A common language is crucial [...] to take advantage of Europe's integrated labour market.

In thinking about the impact of English on international business, there will be two effects: the intra-language effect and the inter-language effect. The intra-language effect would relate to the impact that English has in stimulating international business activity between English-speaking countries. The inter-language, commonly referred to as "lingua franca", effect refers to the impact English would have on stimulating FDI activities between countries which have different official languages. The inter-language effect would have two dimensions: the first involves the use of English by a non-English-speaking country when carrying out international business with English-speaking countries; the second involves the situation in which English is used as a vehicle language between two non-English-speaking countries that use different official languages.

The objective of this paper is to econometrically model the intra-language and inter-language effects for FDI activities at the country level and thus to document the role of language in deploying international business strategies. In the field of international economics, there exist ample empirical studies that document these two language effects for bilateral trade flows. However, there are no previous studies that have tested these two effects simultaneously. What is more important, in the field of international business, is that there are no studies measuring these two language effects for bilateral FDI activities at a macro level. In light of the availability of bilateral FDI data, we restrict our analysis to the impact that languages in general, and English in particular, have on FDI within the OECD.

We first consider the intra-language effects. It is a well-documented result in international business that a common language is associated with more FDI. We extend this line of study to measure whether any particular language yields an above- or below-average impact on FDI patterns. In a gravity model framework, we include the common language variable, and then add to the specification seven language-specific dummy variables denoting the seven common languages present within the OECD. Our results show that after accounting for these seven common languages, the common language dummy remains significant. However, only the English dummy is statistically significant for both outward and inward FDI, indicating an above-average impact of the English language. This constitutes our evidence on the intra-language effect and the special role played by English in international business.

We next consider the inter-language effects. First, we test whether the linguistic distance (LD) from English of any given language impacts the amount of FDI with English-speaking countries. …

The rest of this article is only available to active members of Questia

Already a member? Log in now.

Notes for this article

Add a new note
If you are trying to select text to create highlights or citations, remember that you must now click or tap on the first word, and then click or tap on the last word.
One moment ...
Default project is now your active project.
Project items

Items saved from this article

This article has been saved
Highlights (0)
Some of your highlights are legacy items.

Highlights saved before July 30, 2012 will not be displayed on their respective source pages.

You can easily re-create the highlights by opening the book page or article, selecting the text, and clicking “Highlight.”

Citations (0)
Some of your citations are legacy items.

Any citation created before July 30, 2012 will labeled as a “Cited page.” New citations will be saved as cited passages, pages or articles.

We also added the ability to view new citations from your projects or the book or article where you created them.

Notes (0)
Bookmarks (0)

You have no saved items from this article

Project items include:
  • Saved book/article
  • Highlights
  • Quotes/citations
  • Notes
  • Bookmarks
Notes
Cite this article

Cited article

Style
Citations are available only to our active members.
Buy instant access to cite pages or passages in MLA, APA and Chicago citation styles.

(Einhorn, 1992, p. 25)

(Einhorn 25)

1. Lois J. Einhorn, Abraham Lincoln, the Orator: Penetrating the Lincoln Legend (Westport, CT: Greenwood Press, 1992), 25, http://www.questia.com/read/27419298.

Cited article

Gravity, the English Language and International Business
Settings

Settings

Typeface
Text size Smaller Larger Reset View mode
Search within

Search within this article

Look up

Look up a word

  • Dictionary
  • Thesaurus
Please submit a word or phrase above.
Print this page

Print this page

Why can't I print more than one page at a time?

Help
Full screen

matching results for page

    Questia reader help

    How to highlight and cite specific passages

    1. Click or tap the first word you want to select.
    2. Click or tap the last word you want to select, and you’ll see everything in between get selected.
    3. You’ll then get a menu of options like creating a highlight or a citation from that passage of text.

    OK, got it!

    Cited passage

    Style
    Citations are available only to our active members.
    Buy instant access to cite pages or passages in MLA, APA and Chicago citation styles.

    "Portraying himself as an honest, ordinary person helped Lincoln identify with his audiences." (Einhorn, 1992, p. 25).

    "Portraying himself as an honest, ordinary person helped Lincoln identify with his audiences." (Einhorn 25)

    "Portraying himself as an honest, ordinary person helped Lincoln identify with his audiences."1

    1. Lois J. Einhorn, Abraham Lincoln, the Orator: Penetrating the Lincoln Legend (Westport, CT: Greenwood Press, 1992), 25, http://www.questia.com/read/27419298.

    Cited passage

    Thanks for trying Questia!

    Please continue trying out our research tools, but please note, full functionality is available only to our active members.

    Your work will be lost once you leave this Web page.

    Buy instant access to save your work.

    Already a member? Log in now.

    Author Advanced search

    Oops!

    An unknown error has occurred. Please click the button below to reload the page. If the problem persists, please try again in a little while.