A Comparative Study of Proverbs' Characteristics of Mesopotamian Language, and a Local Dialect of Persian

By Shariati, Mohammad; Tayebi, Seyed Mohammad | International Journal of English Linguistics, April 2012 | Go to article overview

A Comparative Study of Proverbs' Characteristics of Mesopotamian Language, and a Local Dialect of Persian


Shariati, Mohammad, Tayebi, Seyed Mohammad, International Journal of English Linguistics


Abstract

Different types of comparative studies of proverbs have, so far, been carried out, but no geolinguoistic or historical or in other words diachronic or synchronic studies of the characteristics of proverbs have been recorded. The present study has compared the proverbs of two different historical sites viz. Mesopotamia and Jiroft. As the proverbs of Mesopotamian language were already studied, their characteristics were used as a yardstick to consider those of a remote local dialect of Persian. The results proved the viability of the previous studies and the correspondence of those characteristics in the languages under scrutiny. The data were collected through field work.

Keywords: Proverb, Mesopotamian, Persian, Sardooieeh (n), Sardooyee (adj)

(ProQuest: ... denotes non-US-ASCII text omitted.)

1. Introduction

Proverbs are said to be an intuitive aspect of adults' mental functioning. How they are used and understood is maintained to be less intuitive. Because proverbs are complex, an interdisciplinary perspective is needed to explain how people use and understand them. Cognitive science provides our best prospect for revealing the secrets of the proverb. (Honeck, 1997)

Sometimes, proverbs are included in the list of forms of figurative speech. Honeck (ibid) has considered metaphor, simile, idiom, metonymy, and oxymoron the major alternatives. He has addedthat some scholars would include sarcasm, irony, hyperbole, understatement, and rhetorical questions, although these are said to be better treated as linguistic functions than as unique linguistic forms. Elsewhere, they are defined as 'the wisdom of many, the wit of one' (Dundes, 1981), oras figurative expressions that capture the shared beliefs and values of a society (Nipold &.Haq, 1996).More recently, Hagopian (2008) stated that proverbs are folk sayings common in use and pithy in sense and structure; they contain a special conclusion or recommendation in regard to almost every life situation.

Moreover in American Heritage Dictionary (2001) proverb is defined as: "A short pithy saying in frequent and widespread use that expresses a basic truth or practical precept." Also in Oxford Dictionary of Literary Terms (2008) it is defined as "a short popular saying of unknown authorship, expressing some general truth or superstition."

Different types of comparative studies of proverbs have, so far, been carried out. The first detailed study that critically compared and contrasted the wisdom sentences of the Book of Proverbs with classical and post-classical Arabic proverbs was by Kassis, (1999). In his work, reference is made to current Arabic proverbs. In a review of the book by Williams (2000 p. 151) it is stated that,

"It is rather surprising, given the quantity of secondary literature spawned by the comparison of biblical proverbs with those of other cultures, that so little has been written about the relationship between biblical proverbs and Arabic ones. Kassis's pioneering survey of extensive corpora of Arabic sayings that elucidate biblical material is therefore invaluable."

As mentioned before, proverbs of different cultures have been collected and sometimes compared. However, comparing characteristics of proverbs of different cultures is still in need of attention, because this would pave the way to come up with a set of universal characteristics for proverbs.

Scholars have, separately, tried to identify the characteristics of proverbs as multifunctional linguistic forms to understand them more objectively. To verify validity of such proposed characteristics in Persian and hence to carry out a comparative investigation, this study has aimed at analyzing a sample of proverbs of a local dialect of this language. To this end, a list of proverbs was collected from a rural parish of Jiroft, i.e. Sardooiyeh. The significance of the area is in that the language is less changed than the Tehrani Persian of today, and is close to early Modern Persian. …

The rest of this article is only available to active members of Questia

Already a member? Log in now.

Notes for this article

Add a new note
If you are trying to select text to create highlights or citations, remember that you must now click or tap on the first word, and then click or tap on the last word.
One moment ...
Default project is now your active project.
Project items

Items saved from this article

This article has been saved
Highlights (0)
Some of your highlights are legacy items.

Highlights saved before July 30, 2012 will not be displayed on their respective source pages.

You can easily re-create the highlights by opening the book page or article, selecting the text, and clicking “Highlight.”

Citations (0)
Some of your citations are legacy items.

Any citation created before July 30, 2012 will labeled as a “Cited page.” New citations will be saved as cited passages, pages or articles.

We also added the ability to view new citations from your projects or the book or article where you created them.

Notes (0)
Bookmarks (0)

You have no saved items from this article

Project items include:
  • Saved book/article
  • Highlights
  • Quotes/citations
  • Notes
  • Bookmarks
Notes
Cite this article

Cited article

Style
Citations are available only to our active members.
Buy instant access to cite pages or passages in MLA, APA and Chicago citation styles.

(Einhorn, 1992, p. 25)

(Einhorn 25)

1. Lois J. Einhorn, Abraham Lincoln, the Orator: Penetrating the Lincoln Legend (Westport, CT: Greenwood Press, 1992), 25, http://www.questia.com/read/27419298.

Cited article

A Comparative Study of Proverbs' Characteristics of Mesopotamian Language, and a Local Dialect of Persian
Settings

Settings

Typeface
Text size Smaller Larger Reset View mode
Search within

Search within this article

Look up

Look up a word

  • Dictionary
  • Thesaurus
Please submit a word or phrase above.
Print this page

Print this page

Why can't I print more than one page at a time?

Help
Full screen

matching results for page

    Questia reader help

    How to highlight and cite specific passages

    1. Click or tap the first word you want to select.
    2. Click or tap the last word you want to select, and you’ll see everything in between get selected.
    3. You’ll then get a menu of options like creating a highlight or a citation from that passage of text.

    OK, got it!

    Cited passage

    Style
    Citations are available only to our active members.
    Buy instant access to cite pages or passages in MLA, APA and Chicago citation styles.

    "Portraying himself as an honest, ordinary person helped Lincoln identify with his audiences." (Einhorn, 1992, p. 25).

    "Portraying himself as an honest, ordinary person helped Lincoln identify with his audiences." (Einhorn 25)

    "Portraying himself as an honest, ordinary person helped Lincoln identify with his audiences."1

    1. Lois J. Einhorn, Abraham Lincoln, the Orator: Penetrating the Lincoln Legend (Westport, CT: Greenwood Press, 1992), 25, http://www.questia.com/read/27419298.

    Cited passage

    Thanks for trying Questia!

    Please continue trying out our research tools, but please note, full functionality is available only to our active members.

    Your work will be lost once you leave this Web page.

    Buy instant access to save your work.

    Already a member? Log in now.

    Oops!

    An unknown error has occurred. Please click the button below to reload the page. If the problem persists, please try again in a little while.