Juan Rodríguez del Padrón's Siervo libre de amor and Estoria de dos amadores: From Loyalty to Legend
"Amores me dieron corona de amores Porque mi nonbre por más bocas ande."
MACÍAS, in Laberinto de Fortuna, stanza 106
JUAN RODRÍGUEZ DEL PADRÓN fancied himself a troubadour and a lover, and allied himself with the expressed desires and noble deeds of courtiers from days gone by--Macías, Tristan and now, Ardanlier, from Estoria de dos amadores, the intercalated story in Siervo libre de amor.1 A necessary step for the author was to infuse his story of Ardanlier and Liessa with images and reminiscences of heroines and heroes both historical and literary. A reworking of the miracle of the Virgin of Liesse, some similarities with Arthurian material and the Tristan and Iseult legend in particular, an association with the maligned and murdered Dona Inês de Castro and allusion to Santiago and San Juan, all work together to elevate the Spanish legend, newly created by Rodríguez del Padrón, to the regard____________________