Translated from the French Translated from the Discours de la Méthode pour bien conduire sa raison et chercher de la veritg dans les sciences, Leyde, 1637; Lat. [by G. de Courcelles] Specimina Philosophiae, anno 1644 (revised by Descartes). The original French edition, which was made the basis of the translation, was minutely compared by the translator with the revised Latin edition, and preference given to the amendments of Descartes. The translation appeared in 1850 and entered its thirteenth edition in 1902. by JOHN VEITCH
GOOD SENSE is, of all things among men, the most equally distributed; for every one thinks himself so abundantly provided with it, that those even who are the most difficult to satisfy in everything else, do not usually desire a larger measure of this quality than they already possess. And in this it is not likely that all are mistaken: the conviction is rather to be held as testifying that the power of judging aright and of distinguishing Truth from Error, which is properly what is called Good Sense or Reason, is by nature equal in all men; and that the diversity of our opinions, consequently, does not arise from some being endowed with a larger share of Reason than others, but solely from this, that we conduct our thoughts along different ways, and do not fix our attention on the same objects. For to be possessed of a vigorous mind is not enough; the prime requisite is rightly to apply it. The greatest minds, as they are capable of the highest excellencies, are open likewise to the greatest aberrations; and those who travel very slowly may yet make far greater progress, provided they keep always to the straight road, than those who, while they run, forsake it.
For myself, I have never fancied my mind to be in any respect