This volume introduces the International Corpus of English (ICE). It serves as a reference work for researchers and students using ICE or any of its components. More generally, it presents a conspectus of what is involved in compiling and annotating a corpus and suggests a range of applications for corpora. The recent surge of interest in corpus linguistics ensures that this volume will attract readers other than potential users of ICE--all those who wish to exploit the exciting possibilities for linguistic and related studies that are offered by the many computer corpora that are becoming publicly available.
Part I provides a general introduction to the ICE project and to ICLE, a sub project devoted to the language of foreign learners of English. The bulk of Part II is devoted to the ICE annotation schemes and the software employed to implement them. Part III discusses the problems of compiling the ICE corpora in a first language country ( New Zealand) and in various second-language countries in Africa and Asia. Finally, Part IV demonstrates the value of the corpora for research, teaching, language planning, establishment of language norms, and information technology.
This is an appropriate place to record my gratitude to the dozens of researchers in the ICE community, who have joined me in developing a major resource for the study of the English language internationally. In particular, I am indebted to my collaborators in the Survey of English Usage, the co-ordinating centre of the ICE project.
University College London