Comparing English Worldwide: The International Corpus of English

By Sidney Greenbaum | Go to book overview

14
The International Corpus of English in Hong Kong

PHILIP BOLT and KINGSLEY BOLTON


1. INTRODUCTION

The sociolinguistic realities of English in Hong Kong are unlike those of any other society in Asia, not least of all because Hong Kong is Britain's only surviving territorial colony of any economic or strategic significance. Although an estimated 97 per cent of the population is Chinese, and Cantonese is the principal local language, English has been an official language of government and law since 1841, and throughout the present century it has been accorded semi-official status as the major language in many secondary schools, colleges, and universities. In addition, English is also considered the dominant language of business in the larger companies.

Hong Kong is currently experiencing a period of transition in which the decolonialization of institutions from Britain is being given increasing priority. Partly as a result of this and of other economic and social forces, English and Chinese now have an increasingly complex coexistence in government, public administration, law, education, the, business sector and the mass media. On 1 July 1997 Hong Kong will become a Special Administrative Region of the People's Republic of China. It is likely that after this date the de facto and de jure status of English will be changed, changed, that either Cantonese or Putonghua (Mandarin) will assume a greater proportion of some of the roles previously held by English. 1

Considering the historical presence of English (of a quasi 'ESL' variety) and its public and official status, our motivations for undertaking the ICE work in Hong Kong were twofold. First, we were motivated by the opportunity to identify and analyse characteristics in the English used in the local setting across a broad range of contexts and text types. As such, it was anticipated that the ICE project would provide an excellent opportunity to carry out comparisons between the local data and data both from native-language countries on the one hand and from other ESL countries on the other. Secondly, our involvement in the ICE project was also motivated by the intention to consider the sociolinguistic background and context of English in use in Hong Kong, particularly as the local language situation has

-197-

Notes for this page

Add a new note
If you are trying to select text to create highlights or citations, remember that you must now click or tap on the first word, and then click or tap on the last word.
One moment ...
Default project is now your active project.
Project items

Items saved from this book

This book has been saved
Highlights (0)
Some of your highlights are legacy items.

Highlights saved before July 30, 2012 will not be displayed on their respective source pages.

You can easily re-create the highlights by opening the book page or article, selecting the text, and clicking “Highlight.”

Citations (0)
Some of your citations are legacy items.

Any citation created before July 30, 2012 will labeled as a “Cited page.” New citations will be saved as cited passages, pages or articles.

We also added the ability to view new citations from your projects or the book or article where you created them.

Notes (0)
Bookmarks (0)

You have no saved items from this book

Project items include:
  • Saved book/article
  • Highlights
  • Quotes/citations
  • Notes
  • Bookmarks
Notes
Cite this page

Cited page

Style
Citations are available only to our active members.
Buy instant access to cite pages or passages in MLA, APA and Chicago citation styles.

(Einhorn, 1992, p. 25)

(Einhorn 25)

1. Lois J. Einhorn, Abraham Lincoln, the Orator: Penetrating the Lincoln Legend (Westport, CT: Greenwood Press, 1992), 25, http://www.questia.com/read/27419298.

Cited page

Bookmark this page
Comparing English Worldwide: The International Corpus of English
Table of contents

Table of contents

  • Title Page iii
  • Preface vii
  • Contents ix
  • List of Contributors xi
  • List of Figures xiii
  • List of Tables xv
  • Abbreviations xvi
  • Part I Introduction 1
  • 1: Introducing ICe 3
  • References 12
  • 2: Learner English Around the World 13
  • References 23
  • Part II Compilation and Annotation 25
  • 3: The Design of the Corpus 27
  • References 35
  • 4: Markup Systems 36
  • Notes 45
  • References 45
  • 5: The Umb Intelligent ICe Markup Assistant 54
  • References 64
  • 6: ICe Annotation Tools 65
  • 7: Developing the ICe Corpus Utility Program 79
  • 8: About the ICe Tagset 92
  • 9: Autasys: Grammatical Tagging and Cross-Tagset Mapping 110
  • 10: An Outline of the Survey's ICe Parsing Scheme 125
  • Reference 139
  • 11: The Survey Parser: Design and Development 142
  • References 157
  • Part III Problems of Implementation 161
  • 12: The New Zealand Spoken Component of ICe: Some Methodological Challenges1 163
  • References 177
  • 13: Second-Language Corpora1 182
  • References 195
  • 14: The International Corpus of English in Hong Kong 197
  • References 213
  • Part IV Applications 215
  • 15: The Corpus as A Research Domain 217
  • 16: ICe and Teaching 227
  • 17: The Sociolinguistics of English in Nigeria and the ICe Project 239
  • 18: Why A Fiji Corpus? 249
  • References 260
  • 19: Prosice: A Spoken English Database for Prosody Research 262
  • References 278
  • Index 281
Settings

Settings

Typeface
Text size Smaller Larger Reset View mode
Search within

Search within this book

Look up

Look up a word

  • Dictionary
  • Thesaurus
Please submit a word or phrase above.
Print this page

Print this page

Why can't I print more than one page at a time?

Help
Full screen
/ 290

matching results for page

    Questia reader help

    How to highlight and cite specific passages

    1. Click or tap the first word you want to select.
    2. Click or tap the last word you want to select, and you’ll see everything in between get selected.
    3. You’ll then get a menu of options like creating a highlight or a citation from that passage of text.

    OK, got it!

    Cited passage

    Style
    Citations are available only to our active members.
    Buy instant access to cite pages or passages in MLA, APA and Chicago citation styles.

    "Portraying himself as an honest, ordinary person helped Lincoln identify with his audiences." (Einhorn, 1992, p. 25).

    "Portraying himself as an honest, ordinary person helped Lincoln identify with his audiences." (Einhorn 25)

    "Portraying himself as an honest, ordinary person helped Lincoln identify with his audiences."1

    1. Lois J. Einhorn, Abraham Lincoln, the Orator: Penetrating the Lincoln Legend (Westport, CT: Greenwood Press, 1992), 25, http://www.questia.com/read/27419298.

    Cited passage

    Thanks for trying Questia!

    Please continue trying out our research tools, but please note, full functionality is available only to our active members.

    Your work will be lost once you leave this Web page.

    Buy instant access to save your work.

    Already a member? Log in now.

    Oops!

    An unknown error has occurred. Please click the button below to reload the page. If the problem persists, please try again in a little while.