Below are a few examples of variants between Pall and Sanskrit:
P. Ācariya--S. Ācārya; P. Amata--S. Amṛta; P. Bhikkhu--S. Bhikṣu; P. Bhatti--S. Bhakti; P. Cetiya--S. Caitya; P. Dhamma-- S. Dharma; P. Hammiya--S. Harmya; P. Magga--S. Mārga; P. Paññā--S. Prajñā; P. Pātimokkha--S. Prātimokṣa; P. Saṅghakamma--S. Saṅghakarma; P. Satthā--S. Śāstā; P. Thūpa-- S. Stūpa; etc.
|a.||(a) Original texts in Pall and Sanskrit are referred to by chapter and paragraph (e.g. Mahāvagga, I. II, I; Mahāparinibbāna Suttanta, III, 8; Dīpavaḿsa, 5, 52; Chāndogya, 2, 23; Pāini III, 2, 97; Mahābhāṣya, III, 1, 26).|
|b.||(b) For published works, excepting well-known and standard ones (like Rhys Davids' Buddhist India, Nanjio Catalogue of the Chinese Tripitaka, etc.), the author's name, the name of the publisher and the edition or the year of publication are given in the earlier references, but in later references only the author's name and an abbreviated title, as Beal Buddhist Records, (Nilkanta) Sastri Comprehensive History, Ray Chaudhuri Political History, Lüders' List, etc.|
|c.||(c) Cross references axe given according to Part and Section of the work (e.g. Part II, sec. 3).|
|d.||(d) In order to avoid repeating myself, I have made some references to my two earlier titles-- Early Buddhist Monachism, published in 1924 by Kegan Paul, Trench, Trübner and Co. in Trübner's Oriental Series; and The Buddha and Five After-Centuries, published by Luzac and Co. in 1957.|