The few Dogrib words in the text are rendered in the workaday orthography, not consistently phonemic or phonetic, of my ethnographic field notes. The only symbols that do not have an approximately comparable sound or usage in English are:
|c||as in English chip.|
indicates nasalization of the vowel(s) that immediately precede|
it, as in French chanson; n between vowels is sounded as a
consonant, as in Dogrib inin 'spirit.'
|š||as in English ship.|
|x||as in Spanish jarro.|
|z||as in French azure.|
indicates glottalization of the preceding consonant or consonant|
Tone is not indicated, nor is word-initial glottal stop.