Many thanks are due to Kikẹ Ọdẹyẹmi for her assistance in translation during the interviews with Muniratu Bello in 1988. Thanks to Omiṣore Omiṣakin for his translations during various interviews in Oṣogbo, Oṣun State, and Ogidi, Kawara State. For his fastidiousness in the translation and transcription of all the taped interviews conducted in Yoruba in 1988, for his interest in the project, and for his sheer dedication, I give my profuse and heartfelt thanks to Michael Abiọdun Oduntan. His translation notes were extremely helpful. The following artists kindly granted me interviews regarding the "Oṣogbo School of Artists": Georgina Beier, Suzanne Wenger, and Jimoh Buraimoh, as did scholar Ulli Beier. I am indebted to the senior and junior faculty and staff members of the Faculty of Social Sciences, Ọbafẹmi Awolọwọ University, Ile-Ifẹ, for their generosity and kindness during my stay in 1988.
I am very grateful to the members of the Nikẹ Center for Arts and Culture for the information they provided and for their assistance during my stay in 1990. Particularly, Kings Amao was very helpful with the interviews of Muniratu Bello conducted during that period, as was Gbenga Ọlaniyi, Muniratu Bello's son. There are many Yoruba people from all walks of life who good-naturedly and patiently answered my questions about polygyny and the Oṣogbo artists. I am appreciative to them all. I am grateful to Gerris Farris and Iya (Iyamide) Vaz-Kale for