The Language of The Catcher in the Rye
A study of the language of J. D. Salinger's The Catcher in the Rye can be justified not only on the basis of literary interest, but also on the basis of linguistic significance. Today we study The Adventures of Huckleberry Finn (with which many critics have compared The Catcher in the Rye) not only as a great work of literary art, but as a valuable study in 1884 dialect. In coming decades, The Catcher in the Rye will be studied, I feel, not only as a literary work, but also as an example of teenage vernacular in the 1950s. As such, the book will be a significant historical linguistic record of a type of speech rarely made available in permanent form. Its linguistic importance will increase as the American speech it records becomes less current.
Most critics who looked at The Catcher in the Rye at the time of its publication thought that its language was a true and authentic rendering of teenage colloquial speech. Reviewers in the Chicago Sunday Tribune, the London Times Literary Supplement, the New Republic, the New York Herald Tribune Book Review, the New York Times, the New Yorker, and the Saturday Review of Literature all specifically mentioned the authenticity of the book's language. Various aspects of its language were also discussed in the reviews published in America, the Atlantic, the Catholic World, the Christian Science Monitor, the Library Journal, the Manchester Guardian, the Nation, the New Statesman and Nation, the New York Times Book Review, Newsweek, the____________________