Reference Guide to Russian Literature

By Neil Cornwell; Nicole Christian | Go to book overview

D

Iulii Markovich Daniel' 1925-1988
Prose writer, poet, and literary translator

Biography

Born in Moscow, 15 November 1925. Served in the Soviet Army, 1943-44: severely wounded and discharged. Studied philology at Kharkov University and at Moscow District Pedagogical Institute, 1946-51. Married: Larisa Bogoraz in 1950. Teacher in Kaluga, 1951-54, and then in Moscow.His novella, Begstvo [ Flight], printed by Children's State Publishing House, 1958, but prohibited from sale. Worked as a translator into Russian of Yiddish, Slavonic, and Caucasian poetry from 1957. Simultaneously with "legitimate" work, began to publish "subversive" stories abroad under the pseudonym of Nikolai Arzhak, 1956-63. Arrested with Andrei Siniavskii, September 1965; tried for anti-Soviet activities (tamizdat writing), February 1966, and sentenced to five years' hard labour. Released in 1970. Lived first in Kaluga, then Moscow.Died 30 December 1988.


Publications

Collected Edition

Govorit Moskva: Proza, poeziia, perevody [ This is Moscow Speaking: Prose, Poetry, Translations]. Moscow, 1991.


Fiction

Govorit Moskva. Washington, DC, Inter-Language Literary Associates, 1962; translated as This is Moscow Speaking and Other Stories, by Stuart Hood, Harold Shukman, and John Richardson , London, Collins and Harvill Press, 1968; New York, Dutton, 1969.

Ruki i Chelovek iz MINAPa. Washington, DC, Inter-Language Literary Associates, 1963; translated as The Man from M.I.S.P. and Hands, by M. V. Nesterov, London, Flegon Press, 1966.

Iskuplenie [ Atonement]. Washington, DC, Inter-Language Literary Associates, 1964.


Poetry

Stikhi iz nevoli. Biblioteka samizdata, 3, Amsterdam, Fond imeni Gertsena, 1971; translated as Prison Poems, by David Burg and Arthur Boyars, London, Calder and Boyars, 1971.


Critical Studies

"'Priroda i t'iurma': O tvorchestve Abrama Tertsa i Nikolaia Arzhaka", by B. A. Filippov, Grani, 60 ( 1966), 75-93.

On Trial: The Case of Sinyavsky (Tertz) and Daniel (Arzhak), edited by Leopold Labedz and Max Hayward, New York, Harper, and London, Harvill Press, 1966; revised edition, Westport, Connecticut, Greenwood Press, 1980.

Belaia kniga po delu A. Siniavskogo i Iu. Danielia, edited by A. Ginzburg , Frankfurt, Posev, 1967.

Andrei Siniavskii and Julii Daniel': Two Soviet "Heretical" Writers, by Margaret Dalton, Würzburg, Jal, 1973.

"The Theme of Atonement in Yulii Daniel's 'Atonement"', by R. L. Chapple, South Atlantic Bulletin, 40/ 4 ( 1975), 53-60.

Tsena metafory ili prestuplenie i nakazanie Siniavskogo i Danielia, edited by E. M. Velikanova and L. S. Eremina, Moscow, 1989.

"Vozvrashchenie s progulki (K urokam odnogo politicheskogo protsessa)", by Igor' Ivolgin, lunost', 12 ( 1990), 58-61.

As a writer lulii Daniel', though talented in prose and verse, was always in the shadow of his more prolific and colourful co-defendant at their notorious trial, Andrei Siniavskii ( Abram Terts). Apart from his translations, several of which were highly praised by the authors of the originals, Daniel"s published literary output consists only of four prose stories and a slim book of prison poems. The highly personal verses are formally conventional and deceptively simple; the stories are written in a realistic, albeit ironical manner and with a sharp satirical edge and strong psychological perception.

"Ruki" ("Hands") 1956-57, the earliest and shortest of the stories, is based on a real occurrence. Narrated by a factory worker who has been recruited into the Cheka in the 1920s, it tells, in the form of reminiscences to an unseen friend, of his recruitment, training, and work, culminating in an order to kill three priests, the third of whom traumatized him by miraculously refusing to die (the Chekist colleagues had put a blank in his pistol as a joke). Following this episode, chronically trembling hands led to his dismissal as unfit for service. The use of a simple worker as narrator affords Daniel' many possibilities. Skaz (narration in the first person) brings humour to the picture of life in the Cheka and grotesquely highlights moral problems of which the simple narrator is barely aware. The author shows himself a master of low colloquial Russian mixed with Soviet slogans of the time, using the comical naivety of his narrator to contrast with the cruel events described. The morality of killing for the sake of an idea, exemplified by the order to murder innocent priests, is raised in still more direct form in the next story, Govorit Moskva ( This is Moscow Speaking) 1962.

Set in contemporary Moscow, Daniel"s second story, written

-237-

Notes for this page

Add a new note
If you are trying to select text to create highlights or citations, remember that you must now click or tap on the first word, and then click or tap on the last word.
One moment ...
Default project is now your active project.
Project items

Items saved from this book

This book has been saved
Highlights (0)
Some of your highlights are legacy items.

Highlights saved before July 30, 2012 will not be displayed on their respective source pages.

You can easily re-create the highlights by opening the book page or article, selecting the text, and clicking “Highlight.”

Citations (0)
Some of your citations are legacy items.

Any citation created before July 30, 2012 will labeled as a “Cited page.” New citations will be saved as cited passages, pages or articles.

We also added the ability to view new citations from your projects or the book or article where you created them.

Notes (0)
Bookmarks (0)

You have no saved items from this book

Project items include:
  • Saved book/article
  • Highlights
  • Quotes/citations
  • Notes
  • Bookmarks
Notes
Cite this page

Cited page

Style
Citations are available only to our active members.
Buy instant access to cite pages or passages in MLA, APA and Chicago citation styles.

(Einhorn, 1992, p. 25)

(Einhorn 25)

1. Lois J. Einhorn, Abraham Lincoln, the Orator: Penetrating the Lincoln Legend (Westport, CT: Greenwood Press, 1992), 25, http://www.questia.com/read/27419298.

Cited page

Bookmark this page
Reference Guide to Russian Literature
Table of contents

Table of contents

  • Reference Guide to Russian Literature *
  • Contents *
  • Editor's Note vii
  • Advisers xi
  • Contributors xi
  • Alphabetical List of Writers and Works xiii
  • Alphabetical List of Works xix
  • Chronological List of Writers xxiii
  • General Reading List xxvii
  • Chronology xxxv
  • Glossary xxxix
  • Introductory Essays *
  • Old Russian Literature 3
  • Pre-Revolutionary Russian Theatre 9
  • Russian Literature in the I8th Century 13
  • Aleksandr Pushkin: from Byron to Shakespeare 18
  • The Classic Russian Novel 25
  • The Superfluous Man in Russian Literature 29
  • Women's Writing in Russia 35
  • Russian Literary Theory: from the Formalists to Lotman 40
  • Post-Revolutionary Russian Theatre 45
  • Experiment and Emigration: Russian Literature, 1917-1953 49
  • Socialist Realism in Soviet Literature 55
  • Thaws, Freezes, and Wakes: Russian Literature, 1953-1991 59
  • Russian Literature in the Post-Soviet Period 64
  • Writers and Works *
  • A 73
  • B 127
  • C 213
  • D 237
  • E 271
  • F 297
  • G 311
  • H 379
  • I 389
  • K 413
  • L 485
  • M 521
  • N 559
  • O 585
  • P 611
  • R 685
  • S 707
  • T 789
  • U 859
  • V 861
  • Y 897
  • Z 899
  • Title Index 933
  • Notes on Advisers and Contributors 963
Settings

Settings

Typeface
Text size Smaller Larger Reset View mode
Search within

Search within this book

Look up

Look up a word

  • Dictionary
  • Thesaurus
Please submit a word or phrase above.
Print this page

Print this page

Why can't I print more than one page at a time?

Help
Full screen
/ 972

matching results for page

    Questia reader help

    How to highlight and cite specific passages

    1. Click or tap the first word you want to select.
    2. Click or tap the last word you want to select, and you’ll see everything in between get selected.
    3. You’ll then get a menu of options like creating a highlight or a citation from that passage of text.

    OK, got it!

    Cited passage

    Style
    Citations are available only to our active members.
    Buy instant access to cite pages or passages in MLA, APA and Chicago citation styles.

    "Portraying himself as an honest, ordinary person helped Lincoln identify with his audiences." (Einhorn, 1992, p. 25).

    "Portraying himself as an honest, ordinary person helped Lincoln identify with his audiences." (Einhorn 25)

    "Portraying himself as an honest, ordinary person helped Lincoln identify with his audiences."1

    1. Lois J. Einhorn, Abraham Lincoln, the Orator: Penetrating the Lincoln Legend (Westport, CT: Greenwood Press, 1992), 25, http://www.questia.com/read/27419298.

    Cited passage

    Thanks for trying Questia!

    Please continue trying out our research tools, but please note, full functionality is available only to our active members.

    Your work will be lost once you leave this Web page.

    Buy instant access to save your work.

    Already a member? Log in now.

    Author Advanced search

    Oops!

    An unknown error has occurred. Please click the button below to reload the page. If the problem persists, please try again in a little while.